Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода России

Примеры в контексте "Russian - России"

Примеры: Russian - России
From August 1915 he served in the Imperial Russian Army as a Ryadovoy and an Unteroffizier. С августа 1915 года служил в Русской армии Вооружённых сил России имперского периода рядовым и старшим унтер-офицером.
Developed suburban rail: Vladimir was the only city in Russia with concurrent commuter trains two Russian cities with subways. Владимир был единственным в России городом, связанным пригородными электропоездами сразу с двумя российскими городами, имеющими метрополитен.
At 2012 she won the Russian wrestling cup in Lobnya. В 2012 году победила на Кубке России в подмосковной Лобне.
The Russian side went on a four-match tour of New Zealand's south island in 2004. В 2004 году сборная России отправилась в турне в Новую Зеландию, сыграв 4 матча на Южном острове.
Russian Liberation Committee, no. 9,173 Fleet Street. Армия и флот свободной России, Nº 179.
Nothing escapes the eye of the Kremlin - whether it be which buildings are restored in Saint Petersburg or the appointment of minor Russian envoys abroad. Ничто не укрывается от ока Кремля - будь то восстановление зданий в Санкт-Петербурге или назначение мелких чиновников в заграничном дипломатическом корпусе России.
Only Anna, Elizabeth and Natalia were alive at the proclamation of the Russian Empire in 1721 and received the title tsesareven respectively. Три дочери Скавронской (Анна, Елизавета и Наталья-младшая), бывшие живыми во время провозглашения России империей в 1721 году, получили титул цесаревен.
NDC's professional risks are insured by Ingosstrakh Insurance Company Ltd., one of the leading Russian insurance companies. Риски ЗАО НДЦ, связанные с профессиональной деятельностью, застрахованы в одной из ведущих страховых компаний России ОСАО «Ингосстрах».
During the Russian Cup 1/16 final match against "Spartak", only a thousand stewards were deployed while the regulatory norm is nine thousand. Во время матча 1/16 финала Кубка России со "Спартаком" была задействована лишь тысяча стюардов при регламентной норме в девять тысяч.
Minister of sports Vitaliy Mutko voiced his opinion on the disturbances in the stands during the Russian Cup match "Shinnik" - "Spartak". Министр спорта Виталий Мутко высказал свое мнение о беспорядках на трибунах во время матча Кубка России "Шинник" - "Спартак".
He's a Russian fugitive being stolen back by his own country. Парень сбежал из России, и его выкрали, чтобы вернуть обратно.
Moreover, Russian mines had a higher consumption of material resources, fuel, energy and labour per ton of finished products than foreign enterprises. Кроме того, предприятия России превышают зарубежные аналоги по удельным расходам на одну тонну конечной продукции материальных ресурсов, топлива, энергии и трудовых затрат.
We searched for compromise and solutions; as a result of the Russian Federation's mediation in Nagorno-Karabakh, on 12 May 1994 a ceasefire was established. Так, в конфликте вокруг Нагорного Карабаха в результате настойчивых посреднических усилий России с 12 мая 1994 года установлено устойчивое прекращение огня.
However, in many of the very large eastern regions of the Russian Federation, coal accounts for over 80% of electricity generation. Однако в ряде крупнейших восточных регионов России удельный вес угля в балансе котельно-печного топлива достигает 80 и более процентов.
Furthermore, unemployment in the Russian Federation's principal coal-mining areas fell by 9-16.5% in 1997 in comparison with the previous year. Более того, в 1997 году по сравнению с предыдущим годом уровень безработицы в основных угледобывающих регионах России снизился на 9 - 16,5%.
The coals currently used in the Russian power industry display a variety of characteristics, which determine their energy-generating, environmental and economic qualities. Угли, используемые в настоящее время в электроэнергетике России, имеют различные качественные характеристики, определяющие энергетическую, экологическую и экономическую эффективность их использования.
He was seeking asylum in Denmark on the grounds that "two attempts" on his life had been made in the Russian Federation. В Дании он добивался предоставления ему убежища, мотивировав это утверждениями о «двух покушениях» в России на его жизнь.
That issue was particularly acute for the Russian Federation, and it had adopted a whole range of measures in that sphere. Для России вопрос о борьбе с этими криминальными проявлениями стоит особенно остро, и ею был предпринят целый ряд шагов в этой сфере.
The Russian Federation attached great importance to interaction with UNICEF and would in future give considerable support to its commendable work. В настоящее время готовится новая программа сотрудничества с Фондом на период 2003-2005 годов с учетом приоритетных задач России.
Nevertheless, the Russian Federation understood that the poorest countries were not always able to fulfil their financial obligations, for understandable reasons. Что касается России, то она, несмотря на экономические трудности, погасила свою задолженность перед Организацией Объединенных Наций.
The transaction was organized by Boris Fedoulov, a Russian national who is the owner of the commercial helicopter company Paramount Airlines in Freetown. Сделку организовал Борис Федулов, гражданин России, у которого во Фритауне есть собственная коммерческая вертолетная компания «Парамаунт эйрлайнз».
A local source of alpha-HCH was the usage of technical HCH by indigenous human populations in the Russian North against nuisance insects parasitizing domesticated reindeer. Одним из местных источников альфа-ГХГ являлось применение технического ГХГ коренными народами Севера России для борьбы с досаждающими насекомыми, паразитирующими на одомашненном северном олене.
According to a new government register, forty-five distinct peoples in the Russian Federation now qualified as "indigenous". Согласно новому правительственному Единому перечню коренных малочисленных народов России в него вошли 45 народов, населяющих Российскую Федерацию.
The 2002 Russian Census registered 89 Archis in Russia, which were again considered to be a subgroup of Avars. По переписи 2002 года в России проживало 89 арчинцев, которые были включены как этническая группа в составе аварцев.
The director of the latter company from 1997 to 2000 was Ivan Tsourkan, a Russian national, currently the main shareholder. Директором последней компании в период с 1997 по 2000 год был гражданин России Иван Цуркан, являющийся в настоящее время держателем наиболее крупного пакета акций.