Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода России

Примеры в контексте "Russian - России"

Примеры: Russian - России
She is also a member of several environmental protection research projects implemented by the Center for Russian Environmental Policy, the United Nations Environment Programme, the World Wildlife Fund, and other organizations. Участник ряда исследовательских проектов в сфере охраны окружающей среды, реализованных Центром экологической политики России, Программой ООН по окружающей среде, Всемирным фондом дикой природы и другими организациями.
In the course of the Great Northern War in 1710, Estonia fell under Russian rule and the walls were partially demolished at the command of the Peter I of Russia, turning the castle in effect into ruins. В ходе Северной войны в 1710 году Эстония попала под власть России и стены были частично разрушены по приказу Петра I, превратив замок в руины.
In September 2012 the newspaper Kommersant put Aslanyan in top-10 list of the best managers in the field of information technology in the XIII annual ranking of Russian top managers. В сентябре 2012 года газета «Коммерсантъ» поставила Асланяна на 10 место в списке лучших руководителей в области информационных технологий в рамках XIII ежегодного рейтинга ведущих менеджеров России.
The Central Bank of the Russian Federation issued a clarification that the exchange of banknotes after 1 October 1993 would be made exclusively on presentation of documents that proved the impossibility of exchange in a timely manner. В этой связи Банк России выпустил разъяснение о том, что обмен дензнаков с 1 октября 1993 года производится исключительно при предъявлении документов, подтверждающих невозможность обмена в установленные сроки.
In his speech made at the opening ceremony Russian President Vladimir Putin said, A very happy and solemn event is taking place now - we are unveiling a monument to the prominent son of East, to the prominent son of Azerbaijan - poet and thinker Nizami. Выступивший на открытии памятника президент России Владимир Путин отметил, что имеет место «очень радостное, торжественное событие - мы открываем памятник выдающемуся сыну Востока, выдающемуся сыну Азербайджана, поэту и мыслителю Низами».
The game ended with CSKA defeat (1:2), this was the first defeat of CSKA Moscow at its stadium in the Russian Championship. Игра завершилась поражением ЦСКА (1:2), это стало первым поражением ЦСКА на своём стадионе в Чемпионате России.
REGNUM News Agency is a Russian non-governmental, nationwide online news service disseminating news from Russia and abroad from its own correspondents, affiliate agencies and partners. Regnum, REGNUM может обозначать REGNUM - негосударственное федеральное информационное агентство, распространяющее новости России и ближайшего зарубежья от собственных корреспондентов, дочерних агентств и партнеров.
On July 1, 2003, by decree No. 306 signed by Russian President Vladimir Putin on March 11, 2003, the Federal Tax Police Service was abolished without any explanation. С 1 июля 2003 года указом Президента Российской Федерации В. В. Путина Nº 306 от 11 марта 2003 года ФСНП России упразднена без объяснения причин.
According to the detailed analytical review of Russian cinema by Yandex in 2017 based on the data of the website KinoPoisk, Konstantin Khabensky was declared to be the most popular actor in Russia in the first 15 years of the 21st century. Согласно подробному аналитическому обзору российского кинематографа компанией «Яндекс» на основе данных сайта «КиноПоиск», Константин Хабенский назван самым популярным актёром в России за первые 15 лет XXI века.
Originated in Russia on the basis of a decree issued on April 21, 1785 by Empress Catherine II "The instruments on the rights and benefits of the cities of the Russian Empire" which included the creation of the "General City Duma". Возникла в России на основании данной 21 апреля 1785 года императрицей Екатериной II «Грамоты на права и выгоды городам Российской империи», которая предусматривала создание сословной «Общей городской думы».
In February 2001 he was elected as the acting member of the public organization of the Russian Academy of natural sciences for an outstanding contribution into development of Economics and merits in organization of oil industry in Russia. В феврале 2001 года был избран действительным членом общественной организации Российской академии естественных наук за выдающийся вклад в развитие экономической науки и заслуги в организации нефтяного дела в России.
In the fall of 2018, the group, like a number of other Russian indie-performers, started having problems with the cancellation of concerts in the cities of Russia by local security forces. Осенью 2018 года у группы, как и у ряда других российских инди-исполнителей, начались проблемы с отменой концертов в городах России местными силовиками.
Office in Zurich should become a starting point, first of all, for business people, Swiss and Russian, who wish to establish good bilateral relations and business in Russia and Switzerland. Бюро в Цюрихе должно стать отправной точкой, прежде всего, для людей бизнеса, для швейцарцев и россиян, желающих наладить двусторонние деловые связи и бизнес в России и Швейцарии.
On the same day of the ruling, the Russian government passed a law allowing it to overrule international court orders to "protect the interests of Russia" if these orders are contradictory to the constitutional law. В тот же день постановления российское правительство приняло закон, разрешающий ему отменять приказы международного суда «защищать интересы России», если эти приказы противоречат конституционному закону.
On 14 August 2013, short after the beginning of the embargo, civic movement "Vidsich" called in Social Networks for a boycott of Russian goods to respond the embargo of Ukrainian goods. С 14 августа 2013 года, с началом блокады, Гражданское движение «Отпор» в социальных сетях призвало бойкотировать российские товары в связи с блокадой России украинских товаров.
Though the sanctions are not backed by China, they are already having a powerful effect, and the expectation that they will be tightened further is a huge concern for investors and the Russian government. Хотя санкции не подкреплены Китаем, они уже создают мощное воздействие на экономику, а ожидание того, что они будут прогрессировать дальше - это огромная проблема для инвесторов и правительства России.
Yuri Loginov, having become the World Champion of 1999 as a member of the Russian national team, in 2003, already in the national team of Kazakhstan, won the bronze medal. Юрий Логинов, став чемпионом мира 1999 в составе сборной России, в 2003 году уже в составе сборной Казахстана выиграл «бронзу».
He was a coach of the Russian team at the World Championships in 2005 and 2006 and at the Olympic Games in 2006. Входил в тренерский штаб сборной России на чемпионатах мира 2005 и 2006 года, на Олимпийских играх 2006 года.
In the 2006 championship for servicemen, he won the silver, and a year later, he took bronze in the Russian Championship and gold in the World Military Games in India. На чемпионате военнослужащих 2006 года взял серебро, год спустя был бронзовым призёром первенства России и победителем на Всемирных играх военнослужащих в Индии.
Twenty-three personnel from the regiment were awarded the title Hero of the Soviet Union, two were awarded Hero of the Russian Federation, and one was awarded Hero of Kazakhstan. 23 лётчицы полка были удостоены звания Героя Советского Союза, 2 - Героя России, 1 - Героя Казахстана.
The ceremony was attended by Culture Minister Vladimir Egorov, Moscow Mayor Yuri Luzhkov, Chairman of the Union of Russian Composers Vladislav Kazenin, President of the Rachmaninov Society Professor Viktor Merzhanov, Professor of the Moscow Conservatory Alexei Kandinsky and Yuri Rakhmaninov. На торжественной церемонии присутствовали министр культуры Владимир Егоров, мэр Москвы Юрий Лужков, председатель Союза композиторов России Владислав Казенин, президент Рахманиновского общества профессор Виктор Мержанов, профессор Московской консерватории Алексей Кандинский и Юрий Рахманинов.
2009: In July 22, 2009 the President Committee for upgrading and development of the Russian economy made a decision on starting the project for development of nuclear technologies in reactor plant within the frame of short-term priority; Stage of commencement of the works under the project. 2009 год: 22 июля 2009 года принято решение Комиссии при Президенте РФ по модернизации и технологическому развитию экономики России о начале проекта в рамках краткосрочного приоритета развития ядерных технологий в РФ; стадия инициирования работ по проекту.
As a result, in line with the delegations of Germany, the Netherlands, Slovakia, the Russian Federation and Ukraine, the Committee deemed it more prudent to keep the text as it stood. Таким образом, Комитет по предложению делегаций Германии, Нидерландов, Словакии, России и Украины решил проявить осторожность, сохранив текст в его нынешнем виде.
Russian President Yuri Suvarov, the third co-sponsor of the treaty, is en route to the U.N. where he will join President Taylor and acting IRK President Dalia Hassan... Президент России Юрий Суваров, третий соавтор договора, находится на пути к зданию ООН, где он присоединится к Президенту Тейлор и временному президенту ИРК Далие Хассан...
Deepen cooperation between the Russian Ministry of Defence and United States Department of Defense in the area of ensuring nuclear security. углублять сотрудничество между Министерством обороны России и Министерством обороны США в области обеспечения ядерной безопасности;