Model 7 Russian states armory RPG's. |
Модель 7 гранатомета Вооруженных сил России. |
More than 100 megatons of this is stored in particularly insecure Russian facilities. |
Более 100 мегатонн из них хранятся в особо небезопасных местах в России. |
His game attracted the attention of Russian national futsal team coaches. |
Уровень его игры заставил обратить на себя внимание тренеров сборной России. |
The South Ossetian and Russian presidents signed an "alliance and integration" treaty on 18 March 2015. |
Президенты России и Южной Осетии подписали договор об интеграции, РИА Новости (18 марта 2015). |
The First Hague Conference came from a proposal on 24 August 1898 by Russian Tsar Nicholas II. |
Мирная конференция была созвана по инициативе императора России Николая II 29 августа 1898 года. |
"Russian tanks in Georgia's Poti - witnesses". |
«История банковских карт в России (свидетельство очевидцев)». |
Goldman was a Professor of Economics at Wellesley College and Associate Director of the Harvard Russian Research Center. |
Голдман был профессором экономики в колледже Уэлсли и содиректором Центра по изучению России и Евразии при Гарвардском университете. |
As a result, Russian economic policymaking is fragmented and dysfunctional. |
В результате этого вя экономическая политика России является раздробленной и неработоспособной. |
Ethnic Georgians living in Russia, including those who are Russian citizens, became targets of persecution. |
Этнические грузины, живущие в России, в том числе и те, кто является российскими гражданами, стали целями преследования. |
But they are really illegal occupiers, as Russia's decision to give Russian passports to these regions' residents attests. |
Но в действительности они являются незаконными оккупантами, как подтверждает решение России выдать российские паспорта жителям этих областей. |
In April 1917 he led the Belarusian delegation at talks with the Russian Provisional Government demanding autonomy for Belarus. |
В апреле 1917 года от его лица направил петицию Временному правительству России с требованием предоставления Украине территориальной автономии. |
On May 25, the delegates met with the Russian President Dmitry Medvedev. |
28 мая 2009 года представители фракции провели встречу с президентом России Дмитрием Медведевым. |
In 2010, Ukrainian President Viktor Yanukovych and Russian President Dmitry Medvedev signed an agreement to build a bridge across the Kerch Strait. |
Президент России Дмитрий Медведев и президент Украины Виктор Янукович подписали соглашение о строительстве моста через Керченский пролив. |
She was the Russian Best Young Player in 2004. |
Быстров являлся самым молодым игроком сборной России на Евро-2004. |
The closure was harshly criticized by Russian Prime Minister Dmitry Medvedev. |
Челябинские дороги были подвергнуты резкой критике премьер-министром России Дмитрием Медведевым. |
With Russian national team he participated in Futsal World Championship 1992. |
А в составе сборной России он принял участие в чемпионате мира 1992 года. |
The Legion joined one of the White Armies in the Russian Civil War. |
Кубанская армия - одна из белых армий во время гражданской войны в России. |
He is two-time World Champion (2008, 2009) for the Russian national team. |
Двукратный чемпион мира (2008, 2009) в составе сборной России. |
The Holding's products are installed on almost every Russian passenger and cargo aircraft. |
Разработанные изделия применяются практически на всех двигателях самолетов и вертолетов России и СНГ. |
Laureate of the Russian Government Media Award in 2007. |
Лауреат Премии Правительства России в области СМИ за 2007 год. |
In 2005, Polonsky was one of those who established the Russian Builders' Association, and until now remains its first vice president. |
В 2005 году выступил одним из инициаторов создания Ассоциации строителей России и занимал пост её первого вице-президента. |
Mechel became a general sponsor of the Russian men's basketball team in July 2007. |
С июля 2007 года «Мечел» стал генеральным спонсором национальной мужской сборной России по баскетболу. |
Today it is located on Russian territory. |
Сейчас вынужден жить на территории России. |
One of the leading Russian experts in the field of drilling fluids. |
Является одним из ведущих специалистов России в области буровых промывочных жидкостей. |
This is one of the first Russian sports shops chains who offers equipment for running. |
Является одной из первых в России сетей специализированных магазинов, продающих снаряжение для бега. |