Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода России

Примеры в контексте "Russian - России"

Примеры: Russian - России
Cooperation between the Russian Federation and the United Nations in the field of outer space would continue to be a priority of Russian foreign policy. В заключение оратор подчеркивает, что взаимодействие России с Организацией Объединенных Наций в космической сфере будет и впредь занимать достойное место в системе приоритетов российской внешней политики.
The Classification of Types of Economic Activity was introduced in the Russian Federation on 1 January 2003 pursuant to a decision by the Russian State Committee for Standardization, Metrology and Certification. Классификатор видов экономической деятельности введен в действие на территории Российской Федерации с 1 января 2003 года постановлением Госстандарта России. 2003 и 2004 годы установлены в качестве переходных лет для решения организационных и практических вопросов в области статистического учета.
Also, the goalkeeper finished third in a list of the 33 best players of the Russian Premier League and won 'Best goalkeeper of the Russian Football Championship' from Russian Sport-Express. Также голкипер занял третье место в списке ЗЗ лучших футболистов чемпионата России и получил звание «Лучший вратарь чемпионата России» по оценкам «Спорт-Экспресс».
The relevant details of forthcoming spacecraft launches, provided by the Ministry of Defence of the Russian Federation and the Russian Aerospace Agency, will be posted ahead of such launches on the official internet site of the Russian Ministry of Foreign Affairs, at the address. Соответствующая информация, предоставляемая Министерством обороны Российской Федерации и Российским авиационно-космическим агентством о предстоящих запусках космических объектов, заблаговременно размещается на официальном сайте Министерства иностранных дел России в сети Интернет.- .
As regards the assertion concerning the flow of firearms from the arsenals of Russian peacekeepers and small groups of Russian forces in Transdniestria, the monitoring recently carried out by the Ministry of Defence and by the Russian accounting office did not identify any such fact. Что касается утверждений о якобы утечках стрелкового оружия из арсеналов российских миротворцев и ограниченной группы российских войск в Приднестровье, то проверка, которая была недавно проведена министерством обороны и Счетной палатой России, таких фактов не выявила.
It comes from the Russian president, Mikhail Belikov, recent political shift is in direct conflict with our client's interests and threatens the control of the Russian government. Позиция исполняющего обязанности президента Михаила Беликова противоречит интересам нашего клиента и угрожает его контролю над правительством России.
Russian TV channels in America. Russian, Ukrainian, European and international television in USA. Телевизионные каналы из России, Украины и Европы в Америке.
Year of Russian Language will feature more than 800 events in 76 countries which will be organized by the Russian Center for International and Cultural Cooperation. Мне кажется, что сегодняшний устойчивый интерес к русскому языку связан с реальностями взаимоотношений России с другими государствами.
One Russian and one international faculty conducted the 5-day course for 19 Russian participants from four Togliatti city policlinics at the City AIDS Center. Один преподаватель из России и один из-за рубежа провели 5-дневный курс для 19 представителей четырех городских поликлиник Тольятти и Городского центра СПИДа.
From 1996 to 2009 he was an announcer of the first Russian Muay Thai TV show, which broadcast weekly on Russian satellite channel NTV Plus Sport. С октября 1996 по ноябрь 2009 года был ведущим первой в России передачи о тайском боксе, которая еженедельно выходила в эфир на НТВ-Плюс Спорт.
AirBridgeCargo Airlines, LLC (Russian: OOO ABиakoMпaHия «ЭйpБpиджKapro»), part of Volga-Dnepr Group, is the largest Russian cargo airline. ООО «Авиакомпания «ЭйрБриджКарго» (AirBridgeCargo), входящая в состав Группы компаний «Волга-Днепр», является крупнейшим грузовым перевозчиком в России.
In October 2009, Avdolyan founded Russian company Expatel, one of the Russian leaders in Mobile WiMAX (G4) Internet technology. В октябре 2009 Альберт Авдолян вместе с Игорем Юзефовичем основал компанию «Экспател», одного из лидеров интернет-технологии Mobile WiMAX (4G) в России.
The Paris exhibition, for one, will feature the presentation of the book "Why Should We Learn Russian". The Russian Foreign Center is planning to considerably expand the network of Russian language courses this year. Более твердое экономическое положение России стало привлекать к нам специалистов, связанных с бизнесом, другими сферами деятельности - им тут же понадобился русский язык.
One of PricewaterhouseCoopers' largest IFRS projects in Russia was our joint work involving the Russian Ministry of Finance and the Russian Central Bank, which was aimed at adapting and introducing international standards into the Russian reporting system. Одним из крупнейших проектов PricewaterhouseCoopers по МСФО в России была совместная работа с Министерством финансов РФ и Центробанком, направленная на адаптацию и внедрение международных стандартов в российскую систему отчетности.
Social Insurance Fund of the Russian Federation (Russian: ФoHд coциaлbHoro cTpaxoBaHия Poccийckoй Фeдepaции) is one of the state budget funds, created to provide for the compulsory social security of Russian citizens. Фонд социального страхования Российской Федерации (ФСС) - один из государственных внебюджетных фондов, созданный для обеспечения обязательного социального страхования граждан России.
Lysenko is the President of Union of Russian Around-the-World Travelers, and the Chairman of Himalayan Club of Russian Rafters & Kayakers. Владимир является президентом Союза Кругосветчиков России и председателем Гималайского Клуба Рафтеров и Каякеров России (ГКРКР).
7 February 2002, a Russian Federation stamped envelope from the series "Russian Navy" depicting the cruiser Varyag. 7 февраля 2002 года в России был выпущен художественный маркированный конверт из серии «Флот России» с изображением крейсера «Варяг».
"The Russian museum: virtual branch" is an innovative interregional and international project of The Russian musuem, the basic idea of which is making the biggest collection of Russian national art accessible for everyone. Целью проекта является приобщение широкой зрительской аудитории к ценностям русской культуры через свободный доступ к электронно-цифровым и печатным материалам. Русский музей располагает крупнейшим собранием русского искусства и является одним из ведущих центров художественной культуры в России.
When Borodin had become the Russian presidential property manager, Mabetex was given several important contracts to reconstruct, renovate and refurbish the former Russian Federation Parliament, the Russian Opera House, State Duma and the Moscow Kremlin. После того как Бородин стал Управляющим делами Президента России, «Мабетексу» было присвоено несколько крупных проектов по реконструкции, обновлению и восстановлению Российского федерального собрания, Российской оперы, Государственной думы и Московского кремля.
Mrs. Korshunova (Russian Federation) informed TIRExB that, since the introduction of an electronic inquiry procedure fifteen years ago, the Russian procedure had remained unaltered and that, thus, the Russian example of best practices was still accurate. Г-жа Коршунова (Российская Федерация) проинформировала ИСМДП о том, что электронная процедура розыска, которая начала применяться в России 15 лет назад, осталась неизменной и поэтому пример оптимальной практики применения этой процедуры в Российской Федерации по-прежнему актуален.
But amidst this silver lining, more dark clouds would emerge as the full effects of the Russian Revolution hit home and the lucrative Russian market was closed to Champagne imports. Но светлые надежды были омрачены последствиями революции в России, после которой высокодоходный российский рынок был закрыт для экспорта шампанского.
In accordance with the Minsk Convention, five criminal cases against the accused Russian national Gorskaya have been sent to the Procurator-General of the Russian Federation. Согласно Минской конвенции 5 уголовных дел в отношении обвиняемой гражданки России Горской направлены в Генеральную прокуратуру Российской Федерации.
In 2003, for example, the Russian Federal Antimonopoly Service ordered Western Union to strike the exclusive dealing clauses in its agreements with a network of 40 Russian banks. Так, например, в 2003 году Федеральная антимонопольная служба России потребовала от компании "Вестерн юнион" изъять из ее соглашений с 40 российскими банками эксклюзивные оговорки.
Our key strategic objective is to become the main consolidator of the Russian food retail market and the absolute leader of Russian retail, able to compete with leading international chains as an equal. Стратегическая задача бизнеса Компании - стать основным консолидатором российского рынка продуктового ритейла, абсолютным лидером розничной торговли России, способным на равных конкурировать с ведущими международными сетями.
Rtlb.ru e-Updates include shorts and links to newly uploaded site content - news, articles, upcoming & updated Russian festivals, Russian and worldwide mobility opportunities announcements. Новостные рассылки Rtlb.ru включают обновления всех разделов сайта - статьи, новости, ближайшие российские фестивали, возможности в России и в мире.