Worked on matches of tournament of doublers, second and first divisions and the Russian Cup. |
Работал на матчах турнира дублёров, второго и первого дивизионов, а также Кубка России. |
Still exists in the Russian MVD Internal Troops. |
Продолжает службу во Внутренних войсках МВД России. |
2800 couples from 22 countries and 61 regions of Russian Federation competed in 30 groups. |
2800 пар из 22 стран и 61 региона России участвовали в 30 группах. |
Their grandson, Prince Franz Wilhelm, married Maria Vladimirovna of Russia, a pretender to the Imperial Russian throne. |
Их внук, принц Франц Вильгельм женился на Марии Владимировне Романовой, претендентке на императорский престол России. |
The title was conferred by the order of Russian Foreign Minister Sergei Lavrov, 2011, 7 November. |
Звание присвоено Приказом Министра иностранных дел России С. В. Лаврова 7 ноября 2011 года. |
The President of Russian Ski Association is a major figure for FIS. |
Президент Ассоциации лыжных видов спорта России является главной фигурой для ФИС. |
His father, an officer in the French army, perished in the Russian Campaign of 1812. |
Его отец был офицером французской армии, погиб в России во время кампании 1812 года. |
The team won Russian Championship and several laps of the Formula 3 Championship of Finland. |
Команда выигрывает чемпионат России и отдельные этапы чемпионата Финляндии в классе Формула-З. |
From 1996 to 2000 he was head of the Russian delegation for military security and arms control in Vienna. |
1996-2000 года - глава делегации России по вопросам военной безопасности и контролю над вооружениями в Вене. |
He was the first Russian prime minister to visit Pakistan in the post Soviet-era in 38 years. |
Он был первым премьер-министром России, который посетил Пакистан за 38 лет. |
In 2000 Zuev became a member of Russian national team at Student World Cup in Brazil. |
В 2000 году Зуев вошёл в состав студенческой сборной России на студенческий чемпионат мира в Бразилии. |
Coincidentally January 25 is also Tatiana Day, traditionally celebrated as Russian Students Day. |
Татьянин день - отмечается 25 января, традиционно считается праздником студентов в России (день российского студенчества). |
President of the Political Council of Eurasia Party - Russian Patriotic Union since May 2001. |
С мая 2001 года - председатель Политического совета «Евразийской партии - Союза патриотов России». |
Perhaps at the beginning Russian Masons knew not all degrees of the Swedish system. |
Возможно, в России первоначально были известны не все степени Шведской системы. |
In 1920, he returned to Switzerland via the Russian Far East. |
В 1920 году Жильяр вернулся в Швейцарию с Дальнего Востока России. |
It was reported for the first time from the Russian Far East in 2008. |
В России впервые были обнаружены на Дальнем Востоке в 1998 году. |
Shortly after these events, Russia experienced the February Revolution, which brought to power a liberal Russian Provisional Government. |
Вскоре после этих событий в России произошла Февральская революция, в результате которой у власти оказалось либеральное Временное правительство. |
In 1900 Wiesel went to Paris as a representative of Russia to run the Russian department of fine arts at the international exhibition. |
В 1900 году Визель приезжает в Париж в качестве представителя России для организации русского художественного отдела на международной выставке. |
Russian Caviar House fish farm is the largest in Russia and Europe. |
Рыбоводческое хозяйство «Русского икорного дома» - крупнейшее в России и Европе. |
NSD offers collateral management services for tri-party repo transactions with the Bank of Russia or the Russian Federal Treasury. |
НРД предлагает сервисы по управлению обеспечением - это трехсторонние сделки РЕПО с Банком России и Федеральным казначейством. |
1995-2003 - Assistant CEO at «Ki», the first Russian magazine for professional cosmetologists. |
1995-2003 - заместитель генерального директора первого в России журнала для профессионалов в области косметологии «Ki». |
And the most important thing: today "Dispromed" LTD. is the only Russian firm, supplying its products abroad. |
И самое главное: сегодня ООО "Диспромед" - единственная фирма в России, поставляющая свою продукцию за рубеж. |
The staff of Sibay elevator in the course of the All-Russian competition got a right for usage of prestigious logotype "100 Best Russian Goods". |
Коллектив Сибайского элеватора в ходе всероссийского конкурса завоевал право использовать престижный логотип "100 лучших товаров России". |
Open Russian Championships in open category (free style). |
Открытый Чемпионат России в открытой весовой категории (вольный стиль). |
Dampers have certificats for Croatian, Russian and Serbian market. |
Клапаны обладают сертификатами в Хорватии, России и Сербии. |