Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода России

Примеры в контексте "Russian - России"

Примеры: Russian - России
Look, Katja had a regular who worked at the Russian embassy. Слушай, у Кати был клиент из посольства России.
Novakovich was the ranking member of the Russian Delegation. Новакович был высокопоставленным членом делегации России.
The Russian navy holding war games in the Bering Sea. ВМФ России устраивает военные учения в Беринговом море.
The Mission has raised its concerns about this activity with the relevant Russian command structures. Миссия сообщила о своей озабоченности по поводу этих действий соответствующим командным структурам России.
Similarly, in the Russian Federation, charges of "mass disorder" have been pressed against peaceful protestors during election time. Также во время выборов в России мирным демонстрантам были предъявлены обвинения в организации «массовых беспорядков».
With the active support of the Russian Federation, the Durban Review Conference was held in Geneva in 2009. При активной поддержке России в 2009 году в Женеве состоялась Дурбанская обзорная конференция.
Indigenous minorities have a special place among the Russian population. Коренные малочисленные народы занимают особое место в составе населения России.
According to a unified list, 47 indigenous minorities have been identified in the Russian Federation, totalling more than 280,000 people. Согласно Единому перечню в России выделено 47 коренных малочисленных народов общей численностью более 280000 человек.
Under the new START Treaty, the number of United States and Russian deployed delivery vehicles is monitored through a verification mechanism. Согласно новому Договору по СНВ количество развернутых средств доставки Соединенных Штатов и России контролируется при помощи механизма проверки.
The Russian people showed this maturity and strength through their united support for their compatriots. И народ России показал такую зрелость и такую силу, своей сплочённостью поддержал соотечественников.
Our main strategic foreign partner is the Russian Federal Space Agency (Roskosmos). Основным стратегическим зарубежным партнером является Федеральное космическое агентство России (Роскосмос).
Legal restrictions on employment during and after studies make education in the Russian Federation less attractive to foreign students. Законодательные ограничения для занятости во время обучения и после его завершения снижают привлекательность получения образования в России для иностранных студентов.
This note provides an overview of the population census conducted in the Russian Federation in October 2010. Настоящая записка содержит обзор переписи населения, проведенной в России в октябре 2010 года.
In 2011 the Russian Federation began implementing a system for statistical observation of socio-demographic issues. С 2011 года в России начала действовать система статистических наблюдений по социально-демографическим проблемам.
After the Russian revolution, in 1920, the Bukhara and Khorezm People's Soviet Republics were formed. После революции в России, в 1920 году образовались Бухарская и Хорезмская народные советские республики.
They have fled from Russian persecution in large numbers to the Ukrainian mainland. В больших количествах они бежали от преследований со стороны России на материковую часть Украины.
Russian and Chinese nationals were welcomed as investors and as traders throughout Montenegro. Все регионы Черногории радушно принимают инвесторов и коммерсантов из России и Китая.
These changes indicate that temporary migrant workers gradually settle down in the Russian Federation for permanent residence, change their status and obtain citizenship. Эти изменения показывают, что временные трудовые мигранты постепенно оседают в России на постоянное жительство, меняют свой статус, получают гражданство.
However, the lack of answers on the mentioned above aspects hampers the analysis of migration and ethnic samples of the Russian population. Однако отсутствие ответов по перечисленным аспектам обедняет возможности "тонкого" анализа и миграционных и этнических срезов населения России.
Improvements in flow of funds statistics are needed to properly measure and monitor this sector in the Russian Federation. Необходимо улучшить сбор статистических данных о потоках финансовых средств для надлежащего измерения и мониторинга этого сектора в России.
Altogether, over 88,000 mass media outlets - printed and electronic - are in operation in the Russian Federation. На территории России действует более 88 тысяч печатных и электронных средств массовой информации.
It's Russian, made in the mid-19th century. Они были изготовлены в России в середине 19-го века.
Officially, he works for the Russian Ministry. Официально приписан к министерству внутренних дел России.
I've tried to reach the Russian orphanage where she was raised. Я пыталась связаться с детским домом из России, где ее знают с детства.
Coroner says the amalgam in his teeth is Russian. Коронер говорит, что сплав в его зубных пломбах из России.