Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода России

Примеры в контексте "Russian - России"

Примеры: Russian - России
The operation was carried out by the created on 1 August 2015 Aerospace Forces, with the support of the Russian Navy. Операция осуществляется силами созданных 1 августа 2015 года Воздушно-космических сил при поддержке ВМФ России.
The Russian Interior Ministry has been searching for him since October 9, 1995. МВД России разыскивало его с 9 октября 1995 года.
The nominees' projects are published in the leading Russian interior magazines. Работы номинантов публикуются в ведущих изданиях по интерьеру России.
Its uniqueness and completeness allows to consider it as an insurance stock of the Russian national memory. Уникальность и полнота фонда позволяют рассматривать его как страховой фонд национальной памяти России.
He created one of the largest Russian audio companies "ORT-records". Создал одну из крупнейших аудиокомпаний России «ОРТ-Рекордз».
Moreover Saint-Petersburg is the second largest Russian city with a population of almost five million people. Сейчас Санкт-Петербург - второй по величине город России с пятью миллионным населением.
The reason of this inconvenience is shipping rules of Russian Post. Это связано с требованиями Почты России.
The PR-agency implements projects in all regions of the Russian Federation. PR-агентство реализует проекты во всех регионах России.
One of the major results of the State Visit of the Russian Leader to Singapore was the establishment of the High Level Russia-Singapore Inter-governmental Commission. Одним из основных результатов государственного визита лидера России в Сингапур было установление высокого уровня российско-сингапурской межправительственной комиссии.
Political corruption and crimes carried out by Russian President Yuri Suvarov. Политическая коррупция и преступления совершенные президентом России Юрием Суваровым.
He has proved an authority in the field of modern Russian literature, the modern history of Russia. Зарекомендовал себя авторитетным специалистом в области современной русской литературы, новейшей истории России.
The list of strategic organizations of Russia was developed by the Government Commission on Sustainable Development of the Russian economy in December 2008. Перечень системообразующих организаций России был разработан Правительственной комиссией по повышению устойчивости развития российской экономики в декабре 2008 года.
Russian society in the issue of industrialization of Russia stood at a very low level. Русское общество в вопросе индустриализации России стояло на очень низком уровне.
The discussion of Russia's place in the world has since become the most characteristic feature of Russian philosophy. Дискуссия о месте России в мире стала наиболее характерной чертой русской философии.
The Russian branch of Greenpeace called Rosneft the dirtiest oil company in the world. Гринпис России называет Роснефть самой грязной нефтяной компанией в мире.
The birth of port of Mariupol was a logical continuation of rapid development of the industrial Russian South in the second half of 19th century. Рождение Мариупольского порта было логическим продолжением бурного развития промышленности юга России во второй половине XIX века.
The company controls more than 25% of all Russian coking coal production capacity. Компания контролирует более 25 % мощностей России по производству коксующегося угля.
Throughput of the port is included in the 15 largest Russian sea ports. По грузообороту порт входит в десять-пятнадцать крупнейших морских портов России.
Supreme Court of the Russian Federation, plenum decision no. 15/2006, point 34. Решение пленума Верховного суда России Nº 15/2006, пункт 34.
According to official data, less than 20 per cent of the Russian population has incomes below the minimum subsistence level. Согласно официальным данным менее 20 процентов населения России имеет доходы ниже прожиточного минимума.
Since 2004 he has headed a number of TV companies producing programs for the Russian television. С 2004 года он возглавляет ряд телекомпаний, производящих программы для телеканалов России.
Many Russian immigrants voted for the first time for a Labour candidate. Многие иммигранты из России голосовали впервые за лейбористкого кандидата.
In Syria, Russian and Chinese intransigence have frustrated its efforts to find a diplomatic solution. В Сирии непримиримость России и Китая подорвали их усилия по поиску дипломатического решения.
They said that any stimulation of the Russian economy would incite inflation. Они утверждали, что любая стимуляция экономики России вызовет инфляцию.
Russian Foreign Minister Sergei Lavrov took advantage of Western leaders' failure to formulate a clear central objective. Министр иностранных дел России Сергей Лавров воспользовался неспособностью западных лидеров выработать четкую основную цель.