Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода России

Примеры в контексте "Russian - России"

Примеры: Russian - России
With the country's transition to a market economy, the Methodological Instructions for Assessing the Economic Effectiveness of Investment Projects and for Selecting Such Projects for Implementation, Bearing in Mind International Experience and the Requirements of International Financial Organizations became part of Russian law earlier this year. С переходом к рыночной экономике в России в 2000 году узаконены «Методические указания по оценке экономической эффективности инвестиционных проектов и их отбору для реализации», учитывающие международный опыт и требования международных финансовых организаций.
The Working Party requested the delegations of the Russian Federation and Denmark, who were so far the only delegations to have made comments on the draft recommendation, although their opinions had diverged, to seek a compromise solution. В связи с тем, что на текущий момент свои замечания по проекту рекомендации представили лишь делегации России и Дании, выразив при этом расходящиеся взгляды, Рабочая группа просила их найти компромиссное решение.
The main goal of this meeting was to discuss questions of intensification of economic relations between Russia and the European Union and the development of business-relations among representatives of the Russian and Czech business communities. Главной целью встречи стало обсуждение вопросов углубления экономических взаимосвязей между Россией и Европейским союзом и развития бизнес-контактов между представителями делового сообщества России и Чехии.
The relocation of the Bronze Soldier of Tallinn and exhumation of the bodies buried from a square in the center of Tallinn to a military cemetery in April 2007 provoked a harsh Russian reaction. Перемещение Бронзового солдата из Таллина и эксгумация захоронений с площади в центре Таллина в апреле 2007 года спровоцировали резкую реакцию России.
May 30, 2014, Russian President Vladimir Putin accepted Shantsev's resignation so that on September 14, 2014 Valery Pavlinovich took part in direct elections of the governor of the Nizhny Novgorod region. 30 мая 2014 года Президент России Владимир Путин принял отставку Шанцева, чтобы 14 сентября 2014 года Валерий Павлинович принял участие в прямых выборах губернатора Нижегородской области.
The winner of the annual open competition "Book of the Year" (for the Press Ministry, Broadcasting and Russian mass media) in the nomination "Bestseller of the Year" in 2003. Лауреат ежегодного открытого конкурса «Книга года» (Министерства по делам печати, телерадиовещания и средств массовой коммуникации России) в номинации «Бестселлер года» в 2003 году.
During Soviet times, Yuri Fokin worked as the second coach in the national team of the country, and in the 2004 season - as the head coach of the Russian national team. Во времена Советского Союза Юрий Фокин работал вторым тренером в сборной команде страны, а в сезоне 2004 года - главным тренером сборной России.
Projects of the second and third floor of indoor halls were demonstrated at the fair in Nizhny Novgorod in 1896 where they were awarded gold medals and became a standard for Russian markets. Проекты второго и третьего крытых рынков демонстрировались на Нижегородской ярмарке 1896 года, где были удостоены золотых медалей и стали эталоном для рынков других городов России.
During the war, Victoria's two sisters, Alix and Elisabeth, were murdered in the Russian revolution, and her brother, Ernest Louis, Grand Duke of Hesse, was deposed. Во время войны две сестры Виктории, Алиса и Елизавета, были убиты в России, свергнут с престола великий герцог Гессенский Эрнст Людвиг, брат Виктории.
September 21, 2016, the day of the 80th anniversary of Luzhkov, Russian President Vladimir Putin signed a decree awarding Yuri Mikhailovich with the Order of Merit for the Fatherland of the 4th degree "for active public work". 21 сентября 2016 года, в день 80-летия Лужкова, президент России Владимир Путин подписал указ о награждении Юрия Михайловича орденом «За заслуги перед Отечеством» IV степени «за активную общественную деятельность».
Economic Zones World, part of the Dubai World portfolio of companies, recently announced plans to enter the Russian market with joint ventures to develop and manage special economic zones in Russia. Компания Economic Zones World, которая является частью Dubai World, недавно заявила о своих намерениях выйти на российский рынок для развития и управления особыми экономическими зонами в России.
Dealers as hours, shorts, the ties made in China or gas or oil, extracted of bowels of Russia and being the property of Russian people are not considered as elite. Элитой не считаются торговцы часами, трусиками, галстуками, произведенными в Китае или газом или нефтью, добытыми из недр России и являющимися собственностью русского народа.
Governors of Russia last 500 years did everything to deprive Russian people of ancient aristocracy, to usurp authority and to impose to people such form of board when the population is completely discharged of political and economic authority. Правители России последние 500 лет делали все, чтобы лишить русский народ древней аристократии, узурпировать власть и навязать народу такую форму правления, когда население полностью отстранено от политической и экономической власти.
He made a fortune on wine sales, was involved in banking, was one of the pioneers of the Russian oil industry, founded several industrial companies and became one of the richest men in Russia. Он разбогател на винных откупах, занялся банковским делом, был одним из пионеров русской нефтяной промышленности, основал несколько промышленных компаний и стал одним из самых богатых людей в России.
The first Hungarian imitation was well known in Eastern Europe and Russia, thus becoming the prototype of the Polish zloty, Russian gold (chervonets), and also Hungarian forint. Первый (венгерский) тип был хорошо известен в Восточной Европе и России, став прообразом польского злотого, русского золотого (червонца), а также непосредственно венгерского форинта.
Maidanov joined the group of Russian performers who participated, at the invitation of Defense Minister Sergey Shoygu, in the new performance of the National anthem of Russia, which was recorded in the autumn of 2013. Д. Майданов вошёл в состав группы российских исполнителей, участвовавших, по приглашению министра обороны С. Шойгу, в новом исполнении государственного гимна России, которое было записано осенью 2013 года.
In 2007-2008, the Amber Museum with the Amber Coast of Russia exhibition took part in the presentation of the Kaliningrad region in the framework of the 9th Russian Art Festival in Cannes, France. В 2007-2008 годах Музей янтаря выставкой «Янтарный берег России» принимал участие в презентации Калининградской области в рамках IX фестиваля российского искусства в г. Канны, Франция.
Some information about our company, Russian education, leading educational institutions, a life in Moscow, traditions, holidays, student's educational workdays and rest are presented on the site. На сайте представлены сведения о нашей компании, российском образовании, ведущих учебных заведениях России, жизни в Москве, традициях, праздниках, студенческих учебных буднях и отдыхе.
The Ministry of Religious Affairs and Public Education was a short-lived government ministry of the Russian Empire, directing all educational and scientific institutions and the spiritual affairs of all faiths within Russia. Министерство духовных дел и народного просвещения - центральное государственное учреждение в Российской империи, руководившее духовными делами всех исповеданий в России и учреждениями народного просвещения и науки.
In 2010, Prime Minister Vladimir Putin of Russia stated that Russia was against developing strategic and military ties with Pakistan because of Russian desire to place emphasis on strategic ties with India. Однако, в 2010 году премьер-министр России Владимир Путин заявил, что Россия против развития стратегических и военных связей с Пакистаном из-за дружественных отношений с Индией.
The first St. Petersburg International Economic Forum was held on June 18-20, 1997 under the auspices of the Council of the Federation, the Interparliamentary Assembly of Member Nations of the CIS and with the support of the Russian government. I Петербургский международный экономический форум был проведён 18-20 июня 1997 года под эгидой Совета Федерации, Межпарламентской ассамблеи государств - участников СНГ и при поддержке правительства России.
Among the notable dignitaries who attended his funeral were Russian President Vladimir Putin, former Austrian President and UN Secretary-General Kurt Waldheim, and the Austrian-born Governor of California, Arnold Schwarzenegger. На церемонии похорон присутствовали президент России Владимир Путин, бывший президент Австрии и бывший Генеральный секретарь ООН Курт Вальдхайм и также Губернатор Калифорнии Арнольд Шварценеггер.
Together with the Russian Academy of Sciences and Vietnam the Exotarium was taking part in organization and conducting of International expeditions on studying of the most rich fauna of Vietnam in the course of 14 years. С Академиями наук России и Вьетнама в течение 9 лет экзотариум принимал участие в организации и проведении международных экспедиций по изучению богатейшей фауны Вьетнама.
On August 2005 Russian President Vladimir Putin signed a presidential decree "On the election to Parliament of the Chechen Republic of the first convocation" announcing the election were to be held on November 27. В августе 2005 года президент России Владимир Путин подписал указ «О выборах в Парламент Чеченской Республики первого созыва», объявляющий о проведении выборов 27 ноября.
Under his leadership (1992-1995, 2001-2002), the Russian team won gold medals in the 1993 World Championship for the first time ever, and in 2002 he became vice-champion of the world. Под его руководством (1992-1995, 2001-2002 годы) сборная России в 1993 году впервые в своей истории выиграла золотые медали чемпионата мира, а в 2002 году стала вице-чемпионом планеты.