Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода России

Примеры в контексте "Russian - России"

Примеры: Russian - России
Daily wire which contains press releases of major Russian companies received directly from their press services. ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ДАЙДЖЕСТ - ежедневный дайджест прессы по вопросам добычи, переработки и транспортировки углеводородного сырья, развития энергетики в России и странах СНГ.
In 18 years, we have invested 1.2 billion USD into the Russian economy. Компания работает в России с 1992 года и за 18 лет инвестировала в экономику страны $1,2 млрд.
The Russian Green Building Council is a not-for-profit industry organisation dedicated to accelerating development and adoption of market-based green building practices. Совет по экологическому строительству является некоммерческим партнерством, деятельность которого направлена на развитие и внедрение новейших технологий в области экологического строительства на территории России.
The Russian government essentially provoked Georgia into attacking first and then crafted an elaborate justification aimed at rendering its actions compatible with international law. По сути дела, правительство России спровоцировало Грузию атаковать, а затем выработало сложное оправдание, направленное на то, чтобы сделать свои действия совместимыми с нормами международного права.
As of 2013, the SU-155 group operates in 54 different Russian cities. По данным на начало 2013 года группа компаний «СУ-155» ведёт проекты в 54 городах России, а также в странах СНГ и Европе.
Since 2011, the team plays in the Russian Junior Hockey League. С 2011 года Капитан выступает в Молодежной Хоккейной Лиге (МХЛ) Чемпионата России.
Russian Deputy Foreign Minister Churkin and United States Ambassador Galbraith also participated throughout the negotiations and made a significant contribution to the process. Заместитель министра иностранных дел России Чуркин и посол Соединенных Штатов Америки Галбрейт также участвовали в этих переговорах вплоть до их завершения и внесли значительный вклад в этот процесс.
Almost all domestically and foreign-manufactured aircraft in use by Russian civil airlines have undergone noise certification testing and have the corresponding certificates. Практически все типы ВС отечественного и зарубежного производства, эксплуатируемые авиапредприятиями гражданской авиации России, прошли сертификационные испытания по шуму и имеют соответствующие сертификаты.
The Russian Federation has completed the destruction of 23 per cent of its chemical weapons stockpiles. Деятельность по уничтожению в России постепенно активизируется с введением в действие в последние месяцы двух новых объектов уничтожения химического оружия в Камбарке и Марадыковском.
Newly registered Russian commercial vehicles will be mandatorily equipped with a track-and-trace system under the so-called GLONASS system. Новые регистрируемые коммерческие транспортные средства в России будут в обязательном порядке оборудоваться системой обнаружения и отслеживания транспортных средств (так называемой системой ГЛОНАСС).
On 1 January 2005, the Russian statistical reporting system completed the transition to OKVED. С 1 января 2005 года в системе статистического учета России осуществлен полный переход на Общероссийский классификатор видов экономической деятельности (ОКВЭД).
The Russian Wilderness- remote and inhospitable. Географы относят почти половину всей России к этому огромному региону.
This leaves the uncertain future of Russia and those still in the Russian orbit, like Ukraine. Будущее же России и тех стран, которые по-прежнему находятся в сфере ее влияния (например, Украины), остается неопределенным.
Paragraph 20 of the Committee's concluding observations expresses concern about the difficult situation facing indigenous peoples in the Russian Federation. В заключительных замечаниях Комитета по итогам рассмотрения пятнадцатого, шестнадцатого и семнадцатого периодических докладов Российской Федерации выражается озабоченность трудным положением коренных народов в России.
18 OCTOBER, Seminar "Orphans in Russia and Russian state policy towards them". Государственная политика России состоит в том, чтобы помещать сирот, и в особенности умственно отсталых лиц, в сиротские приюты.
We also welcome the Ambassadors of Brazil, China, Japan, Norway and the Russian Federation to the Conference on Disarmament. Мы также заверяем в нашей поддержке других председателей сессии, чью эффективность я сам имел возможность оценить, находясь на посту Председателя, и мы приветствуем на Конференции по разоружению новых послов Бразилии, Китая, Норвегии, России и Японии.
Representatives of Russian and world oil and gas companies, members of state administration, well-known scientists and researchers presented their reports at the Plenary Session. На заседании с докладами выступили представители нефтегазовых компаний России и мира, органов государственного управления, известные ученые и исследователи: Заместитель Министра природных ресурсов и экологии РФ С.Е. Донской, Председатель Комитета Совета Федерации по природным ресурсам и охране окружающей среды В.П.
Adam Smith Conferences' Summit on Russian Real Estate industry is brilliantly organized and always attended by those seriously influencing the Real Estate marketplace. В этом году, как никогда ранее, во время Саммита «Недвижимость в России» у Вас появится великолепная возможность встретиться с коллегами по бизнесу и узнать последние, самые точные и проверенные новости отрасли из первых рук от элиты российского и международного рынка недвижимости.
Prices are including VAT and other Russian taxes, but customs duty are not included. Цены включают в себя НДС и налог с продаж в России. Таможенные платежи, акцизы и другие налоги в других странах-получателях, если применимо, оплачиваются покупателем.
Port of Ust-Luga is located practically at the border of the Russian Federation and the European Union. Усть-Лу́га - морской торговый порт (МТП) на северо-западе России, в Ленинградской области, в Лужской губе Финского залива Балтийского моря недалеко от посёлка Усть-Луга.
Here follows some data on the countries where Russian language is the main language or is generally spoken. Россия любит итальянские продукты. Но по ряду исторических, политических и бюрократических причин в настоящее время в России спрос на них значительно превышает предложение, поэтому на этом рынке еще открыто много возможностей.
Oil-gas Company "BASHNEFT" has mined 1,018 million tons of oil on March and this is the tenth index among Russian oil-gas mining companies. У одного из ведущих российских производителей полипропилена - ОАО "Уфаоргсинтез" весьма благоприятные перспективы для расширения производства данной продукции. Дело в том, что, по данным компании "Креон", к 2010 году спрос на полипропилен в России увеличится вдвое.
This unique KAMAZ vehicle enjoys unfailing popularity both on the territory of the Russian Federation and in countries of the near and far abroad. Они предложили детям весьма насыщенную и интересную программу спортивных, оздоровительных и культурно-развлекательных мероприятий на свежем воздухе. Памятуя о несчастных случаях в детских лагерях России, воспитатели и обслуживающий персонал ОК «Саулык» были на этот раз особенно внимательны.
They had a history of business with Hill International in other East European countries, and continued this relationship once we opened the Russian office. Первыми нашими клиентами были довольно крупные фирмы - "Кока-Кола", "Минолта", "Бош", "Юнилевер", которые до прихода в Россию обслуживались в компании "Hill International" в других странах Восточной Европы. Они продолжили сотрудничество и в России.
The company celebrates 15 years of its thriving development on Russian, CIS and several other countries' software licensing markets. Компания отмечает 15-летие успешного развития на рынке лицензирования программного обеспечения в России и СНГ. Открывается и активно развивается новое направление - юридическая поддержка, которую обеспечивает подразделение Softline Legal Support.