The rapid growth of the Russian economy in the past years has created ideal conditions for foreign investors. |
Стремительный рост экономики России последних лет способствует привлечению иностранных инвесторов. |
The Russian Ministry of the Interior is proposing to toughen up the law for owners of civil weapons. |
МВД России предлагает ужесточить закон в отношении владельцев гражданского оружия. |
A continuous supplementary vocational training system is being created under the Russian State Committee for Higher Educational Establishments. |
В России под руководством Госкомвуза России создается система непрерывного дополнительного профессионального образования (ДПО). |
Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East. |
Хабаровск - один из крупнейших городов Дальнего Востока России. |
It also indicated that there were no grounds for considering that the arbitral award violated Russian public order. |
Суд также указал на необоснованность вывода о нарушении исполнением третейского решения публичного порядка России. |
Standing interdepartmental counter-extremism coordination and analysis units have been set up in the Russian regions. |
В регионах России созданы постоянно действующие межведомственные координационно-аналитические группы по противодействию экстремизму. |
The institutions and authorities of the Federal Penal Correction Service of the Russian Federation are also subject to judicial monitoring. |
Учреждения и органы ФСИН России находятся также под судебным контролем. |
Andrey Nedosekov, Deputy Minister of Transport of the Russian Federation will take part in the Dubai Roadshow in November. |
Андрей Недосеков, заместитель министра транспорта России, посетит Roadshow в ноябре. |
Innovative features of space vehicles for the purpose of effective social and economic development pf Russian regions. |
Инновационные возможности космических средств в интересах эффективного социально-экономического развития регионов России. |
His grandfather Honoured Russian painter A.G. Lysenko was an outstanding example. |
Особенно живой пример его деда заслуженного художника России А.Г. |
The Metalloobrabotka International Exhibition is an unprecedented source of high-tech products essential for innovative development of the Russian economy. |
«МЕТАЛЛООБРАБОТКА» - мировая премьера наукоемкой продукции, необходимой для инновационного развития экономики России. |
Russian national teams were given a modern video analysis system, which is aimed at increasing the quality of players' training. |
В сборных командах России внедрена современная система видеоанализа в целях повышения качества подготовки хоккеистов. |
The Russian government has not erected any legal restrictions on the worldwide distribution of the channel as a live video stream via the internet. |
Правительство России не установило ограничений по распространению данного канала в прямом эфире в сети Интернет. |
The last issue of Polar Star came out without any Russian correspondence at all. |
Последняя «Полярная звезда» выходит без корреспонденций из России. |
Our Tax practice is the largest in Russia, consisting of 400 highly professional Russian and Western tax specialists. |
Наша налоговая практика является крупнейшей в России и насчитывает более 400 российских и иностранных специалистов. |
Substitution of natural selection is by manipulation by democratic tools appeared is pernicious for Russian people and Russia. |
Подмена естественного отбора манипулированием демократическими инструментами оказалась губительна для русского народа и России. |
Tarki Shamkhalate initially took a pro-Russian stance, but after a new Russian fortress had been built they confronted Russia again. |
Тарковское шамхальство поначалу придерживалось пророссийской позиции, однако после строительства русской крепости выступило против России. |
In September 2011, the Russian Film Committee selected Burnt by the Sun 2: Citadel as the Russian nominee for the Academy Award for Best Foreign Language Film. |
В 2011 году Российский Оскаровский комитет выбрал ленту Никиты Михалкова «Утомлённые солнцем 2: Цитадель» кандидатом на премию «Оскар» от России в категории «Лучший фильм на иностранном языке». |
The Officer-in-Charge subsequently told OIOS that the North Pole project was operationally a Russian expedition and that the Russian office had "spare capacity" and would "facilitate" his directions. |
Впоследствии исполняющий обязанности начальника Сектора операций заявил Управлению служб внутреннего надзора, что в оперативном отношении проект «Северный полюс» представлял собой российскую экспедицию и что отделение в России имело «резервные возможности» и это «облегчило бы» выполнение его указаний. |
Saint Tatiana is also considered a patron saint of Moscow State University in particular and all Russian students in general. |
В России считается покровительницей Московского государственного университета и вообще студентов. |
At that time, Prince Esper Ukhtomski was the head of the Russian Department of Foreign Creeds. |
В это время Министерство иностранных дел России возглавлял князь Эспер Ухтомский. |
Primarily due to his strenuous efforts the Company has taken over the leadership of Russian marine geophysics. |
Благодаря его усилиям ОАО СМНГ сегодня -лидер морской геофизики России. |
The House also has its own reference library of Russian culture. |
Творческие связи устанавливаются с крупными культурными организациями в России. |
So the announcement by Russian Finance Minister Alexei Kudrin that Russia will start an oil stabilization fund comes at a good moment. |
Поэтому заявление Министра финансов России Алексея Кудрина о создании нефтяного стабилизационного фонда вполне своевременно. |
At the 2013 Russian Championships, Ilinykh/Katsalapov won the silver medal behind defending national champions Ekaterina Bobrova/ Dmitri Soloviev. |
На Чемпионате России 2013, Ильиных/Кацалапов завоевали серебряную медаль вслед за дуэтом Екатерина Боброва/Дмитрий Соловьев. |