Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода России

Примеры в контексте "Russian - России"

Примеры: Russian - России
The Russian Federation is currently at the stage of reforming and improving its normative framework for gas distribution. В настоящее время в России идет процесс реформирования и совершенствования нормативной базы газораспределения.
The criminal law of the Russian Federation serves as the basis for the activities of the law-enforcement agencies and the courts. Уголовное законодательство России служит основой для деятельности правоохранительных органов и судов. 110.
We believe that that Russian proposal remains relevant. Мы подтверждаем актуальность этого предложения России.
We have noted the positive statements of the Russian and United States delegations in the Committee in this regard. Мы отмечаем позитивные заявления делегаций России и Соединенных Штатов Америки в Комитете в этой связи.
Official talks between the heads of State of the Russian Federation and China were held in Beijing. В Пекине состоялись официальные переговоры между главами государств России и Китая.
Joint projects are being carried out with foreign railways with a view to organizing express passenger transport within the Russian Federation and internationally. Реализуются совместные проекты с зарубежными железными дорогами по организации скоростного пассажирского движения внутри России и на международном рынке.
International Expert for the reform of criminal procedure in Bulgaria, Russian Federation, Kosovo and Tajikistan. Эксперт по реформе уголовно-процессуального права в Болгарии, России, Косово и Таджикистане.
The Russian delegation pointed out a translation problem for the title of 4.1. Делегация России указала на проблему с переводом заголовка раздела 4.1.
The delegation of the Russian Federation stressed the usefulness of this programme and its desire to have it further extended within Russia. Делегация Российской Федерации подчеркнула полезность данной программы и свое желание обеспечить дальнейшее ее развитие в России.
The sponsors of this event are the Russian Union of Manufacturers and Businessmen and the Foreign Ministry of Russia. Инициаторы этого мероприятия - Российский союз промышленников и предпринимателей и министерство иностранных дел России.
He asked that the Russian proposals be considered at the next meeting of the informal group with the possibility of a compromise being reached. Он просил рассмотреть предложения России на следующем совещании неофициальной группы и принять возможное компромиссное решение.
The Central Electoral Commission of the Russian Federation also commended the final version of the Code. Центральная избирательная комиссия России также позитивно оценила окончательный вариант кодекса.
This decision was affirmed by the Highest Russian Court in Civil Matters. Это решение было подтверждено Верховным судом России по гражданским делам.
On the contrary, the Allies chose to maintain the pact and to extend it to numerous Russian neighbors. Напротив, Союзники предпочли сохранять договор и распространить его на многочисленных соседей России.
These are now the priority issues for the Russian Government. Именно на это нацелена деятельность правительства России.
Citizens of the Russian Federation and Belarus shall have equal rights to participate in economic activity in the territories of the Contracting Parties. Граждане России и Беларуси имеют равные права на участие в хозяйственной деятельности на территориях Договаривающихся Сторон.
Almost the whole of Lithuania was incorporated into the Russian empire. Почти вся территория Литвы отошла к России.
According to the response received, the activity of Mr. Stupnikov was contributing to the misinformation of the Russian public. Как указывается в полученном ответе, деятельность г-на Ступникова способствовала дезинформированию общественности России.
Russian support for the Conference on Disarmament remains unchanged. Поддержка России Конференции по разоружению остается неизменной.
Contracts with Canadian, Russian and United Kingdom companies cover the helicopter assets. Контракты с компаниями Канады, России и Соединенного Королевства касаются вертолетов.
The special representative of the Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation is in the region almost constantly. В регионе практически на постоянной основе находится специальный представитель министра иностранных дел России.
Today there is a wide range of organizations involved in youth programmes of considerable importance to Russian society. Сегодня в России существует целый спектр организаций, работающих по общественно важным молодежным программам.
The last decade has been marked, for the Russian Federation, by difficult and complex population processes. Последнее десятилетие характеризуется для России сложными и неоднозначными процессами в народонаселении.
The above-mentioned goals are essential for today's infrastructure of the Russian inland waterways. Вышеперечисленные задачи актуальны для инфраструктуры внутренних водных путей России уже сегодня.
Women constitute 49.6 per cent of those employed in the Russian economy. Женщины составляют 49,6% занятых в экономике России.