| In 1818 the Russian government had taken control of the Russian-American Company from the merchants who held the charter. | В 1818 году правительство России взяло управление Российско-американской компанией на себя. |
| Dodik's actions have been fuelled by Russian encouragement and petrodollars. | Действия Додика подпитывались одобрением России и нефтедолларами. |
| On the Finnish-Russian main border crossing in Vainikkala an improvement plan has been agreed upon between the Finnish and Russian authorities. | Между соответствующими органами Финляндии и России был согласован план усовершенствования пункта пересечения финляндско-российской границы в Вайниккала. |
| Specialists from the Russian Federation have carried out psychological intervention work with teachers, parents and children. | Специалистами из России проведена психокоррекционная работа с педагогами, родителями и детьми. |
| The initiatives we are putting forward today form part of Russian foreign policy philosophy as applied to the issue of disarmament. | Предлагаемые нами сегодня инициативы идут в русле внешнеполитической философии России применительно к проблематике разоружения. |
| Some within Russia view this decision as a reward for Russian calm after America unilaterally withdrew from the 1972 ABM Treaty. | Некоторые в России склонны считать, что это награда для России за то, что она не возмутилась открыто после принятого США в одностороннем порядке решения выйти из договора по ПРО от 1972 года. |
| You'll be laying a wreath with Russian Ambassador Zinchenko honoring U.S.-Russian cooperation during World War II. | Вы возлагаете венок вместе в послом России Зинченко в честь русско-американского сотрудничества во время Второй Мировой Войны. |
| After one year, the senior officials can report some progress regarding the implementation of the guidelines and welcome Russian efforts in that respect. | Спустя год группа может констатировать прогресс в осуществлении принципов и приветствует усилия России в этом отношении. |
| There are also substantial volumes of undocumented roundwood removed from the Russian forests, particularly in the eastern provinces. | В России, особенно в восточных районах, в значительных объемах осуществляются вывозки неучтенного круглого леса. |
| In the short term, the Russian particle board industry is to undergo major restructuring. | В ближайшее время в секторе древесно-стружечных плит России должен начаться крупномасштабный процесс реструктуризации. |
| The Russian Federation uses space applications involving hydrometeorology and natural resources to perform its environmental monitoring activities. | В России для решения задач мониторинга природной среды используются гидрометеорологические и природно-ресурсные космические средства. |
| Russian - Armenian cooperation during the period of uniting the Eastern Armenia to Russia (1826-1828). | Русско-армянское сотрудничество в период присоединения Восточной Армении к России (1826-1828 годы). |
| He was awarded the Pushkin medal by the Academy of Russian Literature for his books about Russia. | Награжден медалью им.Пушкина Академии Российской Словесности за книги о России. |
| This new Russian concern is a window of opportunity that cannot be lost and should be tested. | Новая политика России - возможность, которую нельзя упустить. |
| In order to address environmental monitoring problems, the Russian Federation uses hydrometeorological and natural-resource exploration space facilities. | В России для решения задач мониторинга природной среды используются гидрометеорологические и природно-ресурсные космические средства. |
| Under Russian criminal law, persons 16 years of age can be held criminally responsible. | По уголовному закону России к уголовной ответственности по общим основаниям могут быть привлечены лица, достигшие шестнадцатилетнего возраста. |
| The Guarantor for WMR transactions is "WMR" Ltd, a company, representing WebMoney Transfer in the Russian Federation. | Гарантом по WMR-операциям является ООО «ВМР», компания, представляющая WebMoney Transfer на территории России. |
| Our translators are sophisticated experts, possessing vast experience and seniority, who are graduates of Russian and foreign linguistics universities. | Наши переводчики - специалисты высокого уровня, обладающие большим опытом и стажем работы, получившие высшее лингвистическое образование в России и за рубежом. |
| Actual state of Russian construction market provides extremely high rate of cover of expenditures pf HIPERPRESS production - not greater than 12 months. | Сегодняшняя конъюнктура строительного рынка России гарантирует чрезвычайно быструю окупаемость производства HIPERPRESS - не более 12 месяцев. |
| Ugra Timber Holding (UTH) is a leader at Russian timber and engineered wood markets. | Югорский лесопромышленный холдинг (ЮЛХ) - ведущий участник рынка лесной и деревообрабатывающей промышленности России. |
| In the Russian Empire the Ryazano-Uralskaya Railway Company controlled the largest private railway, which connected 12 densely populated provinces. | Общество Рязанско-Уральской железной дороги в царской России управляло крупнейшей частной дорогой, которая связала 12 густонаселённых губерний. |
| Alena Vinnitskay will perform a song relying on text Nation Artist of Russian Federation. | Алена Винницкая выступит с песней на стихи Народного артиста России. |
| Twenty 2-story cottages, each of them named with one of the great Russian cities name, built in the same... | Двадцать двухэтажных коттеджей, каждый из которых носит имя одного из великих городов России, созданы по... |
| Rousse Trading Group Ltd. actively operates on the Bulgarian, Romanian, Russian, Ukrainian, Serbian and Macedonian market. | Русе Трейдинг Груп ООД активно работает на рынках Болгарии, Румынии, России, Украины, Сербии, Македонии. |
| P. Semenov, Technical Manager of the Russian Manned Space Programs, General Designer of S.P. | Гринь, Технический руководитель пилотируемых программ России, Генеральный конструктор РКК "Энергия" им. С.П. |