Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода России

Примеры в контексте "Russian - России"

Примеры: Russian - России
Central to the development of CSR programmes in Russia has been the increasingly globalised perspective and international expansion of Russian majors. Развитие КСО в России обусловлено конкретным экономическим контекстом - активной и успешной экспансией крупнейших российских компаний за рубеж.
I am glad to see you at Russian Embassy at a reception on the happy occasion of the Day of Russia. Я рад видеть Вас в Российском Посольстве на приеме по случаю Дня России. 12 июня - особая дата в новейшей истории нашей страны.
The Government also noted that allegations of harassment by staff of the Russian law enforcement agencies against Messrs. Ryzhov and Kalyapin had not been substantiated. Правительство также отметило, что утверждения о запугивании г-на Рыжова и г-на Каляпина сотрудниками правоохранительных органов России не были обоснованы.
191048806 - Igor Pomosov - Russian health resorts, holidays in Russia, co-operation. 455559163 - Елена Бессонова - прием в России, Египет, Индия, Арабские страны.
This page will host our Russian microfinance survey, data sets, and descriptive analytical reports. Эта страница будет представлять наше исследование по микрофишированию, проведенное в России, - базу данных и аналитические отчеты.
X-Project design studio started its operation in 1995 and was among the pioneers in the field of Russian internet industry. Ассоциация Компаний Цифровых и Информационных Технологий Юга России (АКЦИТ) создана и официально зарегистрирована в ноябре 2006 года в г. Краснодаре.
1997 - 2000 - Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Russian Federation in Venezuela, Gaity and Dominican Republic. С июня 2000 г. по июль 2005 г. - Директор Латиноамериканского департамента МИД России.
What began as an intellectual difference ended up as a Russian civil war after 1917 between the white and the red Russians . Разногласия в их взглядах стали причиной Гражданской войны в России после 1917 года между белогвардейцами и красногвардейцами».
The main sponsor was the Tashir Group, a Russian real estate company headed by Armenian-born businessman Samvel Karapetyan. Главным спонсором была Tashir Group, компания с реальным доходом в России, возглавляемая уроженцем Армении бизнесменом Самвелом Карапетяном.
The Xiamen Philharmonic Orchestra participated in the competition in cooperation with 30 Russian musicians, which were invited to join the orchestra during the contest. В конкурсе принимал участие Сямыньский филармонический оркестр, в состав которого на время проведения конкурса пригласили 30 оркестрантов из России.
On July 22, 2007 at the Zoya Kosmodemyanskaya Street test of first Russian patrol robot R-BOT 001 was carried out. 22 июня 2007 года на улице Зои Космодемьянской, вблизи здания УВД Дзержинского района, проходили испытания первого в России патрульного робота Р-БОТ 001.
Initially, the purpose of our trip was to visit the I round of the Russian motor sport taking place near the city of Vladikavkaz in a place called Arhonka. Изначально, целью нашей поездки было посещение I этапа Чемпионата России по мотоспорту, проходящего близ города Владикавказ в местечке под названием Архонка.
ZANZARA is a leading Russian telecoms operator, rendering the whole range of non-voice communication services. ZANZARA - ведущий в России оператор связи, оказывающий полный спектр неголосовых услуг связи.
Don entrepreneurs are to write an online textbook for Russian schoolchildren. Банк «Центр-инвест» представил доктрину инновационного развития Юга России.
Toila gained in popularity as a source of inspiration and place of recreation for the Estonian and Russian cultural elite in the early 1900s. Тойла был источником творческого начала и местом отдыха для культурной элиты, как Эстонии, так и России уже в начале 20 столетия.
For instance the restaurant dishes set "Prince" has become diplomant of the contest "100 best Russian goods" this year. Так, ресторанная серия посуды "Принц" в этом году стала дипломантом программы-конкурса "100 лучших товаров России".
The research results and software complexes developed in the Laboratory were many times exposed at Russian and international exhibitions and were awarded their diplomas and medals. Результаты научных исследований и программные комплексы, разработанные в лаборатории, неоднократно представлялись на выставках в России и за рубежом и награждались дипломами и медалями организаторов.
Many innovative services now taken for granted by Russian and CIS mobile and broadband subscribers were actually first introduced by VimpelCom. Многие инновационные сервисы, привычные для пользователей мобильной связью и широкополосным доступом в России и СНГ, были впервые предложены именно «ВымпелКомом».
While in Moscow, Blatter had the chance to meet with Russian President Dmitry Medvedev, and the two exchanged ideas on the development of football in Russia. В Москве Йозеф Блаттер встречался с президентом Российской Федерации Дмитрием Медведевым, на встрече участники высказали мнения о перспективах развития футбола в России.
The fund also reviewing possibilities of entering the Russian commercial real estate market (hotels and shopping malls). В России фонд инвестирует в пищевую промышленность и рассматривает предложения по выходу на российский рынок недвижимости (гостиничные и торговые комплексы).
It is a new channel for Russian natural gas exports, and a major infrastructure project which sets a new benchmark in EU-Russia cooperation. Это принципиально новый маршрут для экспорта российского природного газа. Это крупный инфраструктурный проект, который открывает новые перспективы сотрудничества России и Евросоюза.
Another important Project benefit to Russia is the supply of Sakhalin-1 natural gas to customers in the Khabarovsk Krai in the Russian Far East. Среди прочих выгод для России от реализации проекта «Сахалин-1» следует отметить поставки природного газа на Дальний Восток в Хабаровский край.
At the same time Freemasonry could not but influenced Russian politics and culture because almost every educated person in Russia was a Mason. Между тем, движение вольных каменщиков, в которое было вовлечено едва ли не все образованное общество России, оказало заметное влияние на ее политику и культуру.
In a short period after the Russian civil war of 1917-20s, this one, made in Roman architectural style, had been confiscated. Вскоре после Гражданской войны 1917-20-х гг. в России эта церковь, построенная в романском архитектурном стиле, была конфискована.
There were discussed a development of Russian tourism on Philippines, dive-trips to Philippines. Дискуссии подверглись такие темы обсуждения как развитие туризма на Филиппинах в России, дайв-туры на Филиппины.