| Two Dukes, a Duchess and some Russian Countess 'round the table. | За столом присутствовали 2 герцога, герцогиня и одна княгиня из России. |
| I nearly got killed by a Russian wetwork team. | Меня чуть не убила команда зачистки из России. |
| I would like to visit Russian models. | Я хотел бы посетить моделей из России. |
| She's arriving in 2 hours as part of the Russian media delegation for the summit. | Они прибыла 2 часа назад с составе группы журналистов из России, чтобы освещать саммит. |
| I spent eight years in a Russian cell. | Я провел 8 лет в России за решеткой. |
| The DNI needs a Russian asset with access to General Doroshevich. | Нац. разведке нужны агенты из России с доступом к генералу Дорошевичу. |
| Someone who would never help the United States, for example Might be perfectly happy to help a Russian. | Кто-то, кто бы никогда не помог Соединенным Штатам, к примеру Возможно будет рад помочь России. |
| Get me the Russian interior ministry. | Свяжите меня с Внутренним Министерством России. |
| With prepaid WebMoney Card, on sale in most Russian and CIS cities. | При помощи WebMoney карт, которые продаются в городах России и СНГ. |
| However the Belarusian ruler like Russian president Dmitry Medvedev hasn't come to Kyiv. | Однако белорусский правитель, как и президент России Дмитрий Медведев, в Киев не поехал. |
| We're dealing with Russian citizens. | Мы имеем дело с гражданином России. |
| 10 francs a pair, Russian leather. | 10 франков за пару, кожа из России. |
| Please welcome Boris the Russian circus bear. | Поприветствуем Бориса, циркового медведя из России. |
| Just got word of a missing Russian sub in the North Pacific. | Потеря Слушайте России подводная лодка в северной части Тихого океана. |
| Natasha was born in Russia but she doesn't speak Russian. | Наташа родилась в России, но она не говорит по-русски. |
| I'd like to express my gratitude to the Russian foreign minister for this exquisite Chuvashian scarf. | Я бы хотела выразить свою признательность Министру иностранных дел России за этот изысканный Чувашский шарф. |
| I'd originally planned to resurrect Vlad on Russian soil. | Сначала я хотел воскресить Влада в России, но начну завтра, в Америке. |
| I once knew a Russian exchange student... | Знавала я одного студента из России... |
| Yes, this is Ilan Krapotkin. Russian embassy. | Да, это Илан Крапоткин, посольство России. |
| Don't tell me you're still translating that Russian chatter. | А вы ещё не перевели сообщение из России. |
| The Russian president just informed us. | Президент России только что проинформировал нас. |
| The Russian current enrichment capacity is about 20 million SWU/year. | Современные производственные мощности России по обогащению составляют около 20 миллионов ерр/год. |
| All Russian nuclear weapons are under reliable control, and all necessary measures have been taken to prevent their unauthorized use. | Все ядерное оружие России находится под надежным контролем, приняты все необходимые меры, исключающие его несанкционированное использование. |
| The Russian military procurator's office had accordingly drawn on international experience in seeking to prevent irregular conduct. | Соответственно, Военная прокуратура России использует международный опыт в своих усилиях по предотвращению таких противозаконных действий. |
| A law governing the situation of refugees on Russian territory established a timeframe for the processing of refugee applications. | Законом, регулирующим положение беженцев на территории России, определены сроки рассмотрения заявлений беженцев. |