Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода России

Примеры в контексте "Russian - России"

Примеры: Russian - России
Penalties were a feature of the Russian legal system. Неустойка входит в правовую систему России.
A decision must be enforced throughout the territory of the Russian Federation. Решение подлежит исполнению на всей территории России.
Moreover, the claimant argued that the arbitral award was inconsistent with specific provisions of the Russian Civil Code. При этом податель жалобы ссылается на несоответствие арбитражного решения конкретным нормам Гражданского кодекса России.
To apply the reservation would amount to rejecting the possibility of implementing the law of a foreign State in the Russian Federation altogether. Такое применение этой оговорки означает отрицание возможности применения в России права иностранного государства вообще.
The new information collected brought about profound changes in the numbers of migrants born outside the Russian Federation. Собранная информация позволила увидеть глубокие изменения в контингенте мигрантов, родившихся за пределами России.
Mr Anheuser, Russian president on the line, sir. Мистер Анхаузер, Президент России на связи.
Your task force attempted to kidnap a Russian citizen. Ваше подразделение пыталось похитить гражданина России.
You guys got married and adopted Russian twin babies. Вы поженились и усыновили близнецов из России.
I used to be a chemist for the Russian military. Раньше я был химиком в вооруженных силах России.
You want a functional democracy in Russia more than any officer in the Russian army. Ты желаешь демократии для России больше, чем любой другой российский офицер.
Cut off his ring finger and send it to Colonel Basukov at the Russian embassy. Отрежьте его безымянный палец и отправьте его полковнику Басукову в посольство России.
The Russian National Bank's at least a generation behind. Национальный банк России - как минимум прошлого поколения.
You recently resigned as Security Minister from the Russian government. Вы недавно оставили пост министра безопасности в России.
It implied an inappropate level of intimacy between Krupski's mother and the Russian male population. Неприемлемый уровень близости между матерью Крупски с мужским населением России.
Significant investment in development will be required to bring the Russian transport system to the desired level of quality. Перевод транспортной системы России на новый качественный уровень потребует значительных инвестиций в ее развитие.
The Russian decision to recognize South Ossetia and Abkhazia is not one to facilitate finding the necessary consensus. Решение России признать Южную Осетию и Абхазию не содействует поискам необходимого консенсуса.
Approved by the Russian Ministry of Agriculture, 24 July 1983. Утверждены Минсельхозом России 24 июля 1983г.
The investigations concerning the accused person have been conducted in strict compliance with the applicable Russian legislation governing criminal procedure. Следствие по делу обвиняемой велось в строгом соответствии с действующим уголовно-процессуальным законодательством России.
A political resolution by the Council might be possible in the context of the proposed Russian conference. Соответствующее политическое решение может быть принято Советом в контексте предложения России о проведении конференции.
First, he pointed out that there was no official racist policy in the Russian Federation. Прежде всего он подчеркнул, что в России нет официальной расистской политики.
Small indigenous peoples occupy a special place in the ethnic composition of the Russian population. Коренные малочисленные народы занимают особое место в национальном составе населения России.
It is very small index and it blocks Russian entry to World Trade Organization. Этого очень мало и тормозит вступление России в ВТО.
That bolsters his strength in the Russian setting. Это увеличивает его влияние в России.
The held work allowed widening the institute of representatives of Bashkortostan in other Russian subjects. Проведенная работа позволила заметно расширить институт представителей Башкортостана в других субъектах России.
Vyksa Steel Works is one of the most technically equipped and modernized steel works in the Russian Federation. ВМЗ является одним из наиболее технически оснащенных и модернизированных металлургических производств в России.