Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода России

Примеры в контексте "Russian - России"

Примеры: Russian - России
The dispute arose out of a sales contract between a Russian seller and a German buyer where the seller was claiming outstanding payments. Спор возник из-за договора купли-продажи, заключенного между продавцом из России и покупателем из Германии, в связи с требованиями продавца о погашении просроченных платежей.
After spending one or two days in the Russian Federation he returned to Greece, probably on 1 February 1999. Проведя один или два дня в России, он снова отправился в Грецию примерно 1 февраля 1999 года.
Eco-Accord: Center for Environment and Sustainable Development was established in 1992 as a non-governmental, not-for-profit citizens organization and registered with the Russian Ministry of Justice. Центр по проблемам окружающей среды и устойчивого развития "Эко-Согласие" был основан в 1992 году как неправительственная некоммерческая организация граждан и зарегистрирован в Министерстве юстиции России.
The new treaty establishes limits for United States and Russian nuclear forces that are significantly below the levels established by the START and Moscow treaties. Новый Договор устанавливает такие пределы для ядерных сил Соединенных Штатов и России, которые значительно ниже уровней, установленных Договором по СНВ и Московским договором.
However, the CMC staff was aware of the system from having responded to earlier tests (tests performed by Bulgarian and Russian points of contact). Однако персоналу ЦУКС эта система известна благодаря тому, что они уже представляли ответы при проведении более ранних испытаний (испытания, проводившиеся центрами связи Болгарии и России).
In a study of US and Russian women who had abortions, 64% said they felt pressured by others to abort. По данным обследования имевших аборты женщин США и России, 64 процента из них заявили, что сделали аборты под давлением со стороны других людей.
Strategic development of international transport by inland water transport entails the integration of the Russian inland waterways into the system of international transport communications. Стратегическим направлением развития международных перевозок на внутреннем водном транспорте станет интеграция внутренних водных путей России с системой международных транспортных коммуникаций.
5.7 The author submits, based on the experience of Stichting Russian Justice Initiative, that this remedy is not effective in the Chechen Republic. 5.7 Исходя из опыта организации "Правовая инициатива по России", автор утверждает, что это средство правовой защиты не является эффективным в Чеченской Республике.
Within that framework, Russian and Kazakh electricity production and consumption grew close to 5-10% in the period 2002-2004 with the expectations that these trends will continue. В этих условиях производство и потребление электроэнергии в России и Казахстане в период 2002-2004 годов росло темпами, близкими к 5-10%, и, согласно прогнозам, эта тенденция продолжится.
In the Russian Federation, acts of racism or racially motivated statements, whether by staff of State institutions or others, constitute a criminal offence. В России установлена уголовная ответственность за акты расизма и мотивированные расовой ненавистью заявления со стороны как сотрудников государственных учреждений, так и иных лиц.
Small indigenous peoples - 45 ethnic groups comprising some 280,000 persons - have a special place in the Russian population. В составе населения России особое место занимают коренные малочисленные народы, к которым относится 45 этносов, общей численностью около 280000 человек.
He also asked how many of the more than 30,000 judges in the Russian judiciary had received disciplinary sanctions. Г-н Телин также спрашивает, сколько судей было подвергнуто дисциплинированным взысканиям из более 30000 судей, которых насчитывает судебная система России.
extremely disappointed that the Russian government would take this step. Крайне разочарованы, что правительство России пошло на такой шаг.
How many of them have Russian employees? Сколько из них имеют работников из России?
The Georgian side once again handed over to Russia all the materials necessary to cooperate with Georgia's investigation and to conduct its own investigation on the Russian side. Грузинская сторона снова передала России все материалы, необходимые для сотрудничества с проводимым Грузией расследованием и проведения собственного расследования с российской стороны.
Over the same period, the Administration of the Federal Migration Service for Krasnodar Krai determined the presence of 304 persons with Russian citizenship in the above category. За данный период времени Управлением ФМС России по Краснодарскому краю определено наличие российского гражданства у 304 лиц, относящихся к данной категории.
Mr. Tolkach (Russian Federation) said that of the more than 160 ethnic groups in his country, 46 were indigenous groups with small populations. Г-н Толкач (Российская Федерация) говорит, что из более чем 160 этнических групп в России 46 являются группами коренного населения небольшой численности.
People who had grown up in Russia and felt Russian were suffering at the hands of fundamentalists and extremists purely because of the way they looked. Люди, которые выросли в России и считают себя русскими, страдают от рук фундаменталистов и экстремистов всего лишь из-за своей внешности.
It further called upon Russia to fulfill the 6-point agreement and for all Russian forces to return to their pre-war positions. В нем далее содержался призыв к России выполнить соглашение из шести пунктов и отвести все российские силы на позиции, которые они занимали до войны.
The delegation of the Russian Federation made two presentations on experiences with the development and modernization of national air-quality networks in the country and particularly in Moscow. Делегация Российской Федерации выступила с двумя сообщениями об опыте разработки и модернизации национальных сетей мониторинга качества воздуха в России и, в частности, в Москве.
China imports more Russian logs, which are now double tropical log imports. Китай стал закупать больше бревен в России, импорт из которой в настоящее время в два раза превышает импорт бревен тропических пород.
For instance, he failed to understand why some European countries paid an American 10,000 dollars and a Russian only 1,000 dollars. Например, нигде не объясняется, почему при выплате компенсаций некоторыми европейскими странами размер компенсации американцу составляет 10000 долл. США, а гражданину России - лишь 1000 долл. США.
The International Conference on topical problems of energy efficiency and business opportunities in Russia was organized by the Russian Ministry of Energy from 12 to 14 March 2003 in Moscow. 12-14 марта 2003 года в Москве министерство энергетики России организовало международную тематическую конференцию по проблемам энергоэффективности и деловым возможностям в России.
The work of coordinating action on petitions for pardon was transferred from the Ministry of Justice of the Russian Federation to the Federal Penal Correction Service. Координация деятельности по вопросам помилования передается от Минюста России в компетенцию ФСИН России.
That raises serious concerns about the commitment of Russia to respect Georgia's sovereignty and territorial integrity, as well as questions about ultimate Russian intentions and objectives. В связи с этим возникают серьезные сомнения относительно приверженности России уважению суверенитета и территориальной целостности Грузии, а также вопросы относительно реальных намерений и конечных целей России.