Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода России

Примеры в контексте "Russian - России"

Примеры: Russian - России
It is clear that the Russian Federation does not possess the political will to promote the process of conflict settlement on the Georgian territory. Очевидно, что в России нет политической воли содействовать процессу урегулирования конфликтов на территории Грузии.
Driven by the internationalization of the country's oil and gas companies, Russian OFDI is becoming substantial. Под воздействием интернационализации нефтегазовых компаний страны вывоз ПИИ из России приобретает значительные масштабы.
The facts about such deliveries were made public as a result of statements by a number of officials in the Russian Federation. Факты поставок стали достоянием гласности в результате заявлений целого ряда официальных лиц в России.
The aggression by NATO against the sovereign Federal Republic of Yugoslavia is giving rise to deep indignation in all regions of the Russian Federation. Агрессия НАТО против суверенной Союзной Республики Югославии вызывает глубокое возмущение во всех регионах России.
The relevant articles of the draft legislation allow these measures to be extended throughout the Russian Federation. Соответствующие статьи законопроекта позволяют распространить эти начинания по всей территории России.
In a whole series of cases pending, reference had been made directly to international agreements signed by the Russian Federation. При рассмотрении целого ряда дел делались прямые ссылки на международные соглашения России.
The Russian FMS gives assistance with travel and the carriage of luggage. ФМС России оказывает содействие в обеспечении проезда и провоза багажа.
There are juvenile medical and psychological centres concerned with the rehabilitation of drug addicts in 17 Russian territories. В 17 территориях России функционируют подростковые медико-психологические центры, занимающиеся реабилитацией больных наркоманией.
Other official circles of Azerbaijan also sent appeals to various State bodies of the Russian Federation. Различным государственным органам России были направлены обращения также иными официальными кругами Азербайджанской Республики.
A large number of Russian scientific and industrial organizations have been involved in the work on this spacecraft. В работе по космическому комплексу участвовало большое количество научных и промышленных организаций России.
The Russian Federation is also conducting preparations for the practical destruction of chemical weapons. В России также ведется подготовка к практическому уничтожению химического оружия.
The development of relations with African States is an important component of the Russian Federation's foreign policy. Развитие отношений с государствами Африки - важный вектор внешней политики России.
People in the Russian Federation are concerned about the fate of their fellow Russians living in the territory of neighbouring Latvia. В России испытывают беспокойство за судьбы своих соотечественников на территории соседней Латвии.
The Russian Government has already approved urgent measures in that sphere. Правительством России уже утверждены неотложные меры в этой области.
Significant progress in this area has been made in a number of Russian regions. В ряде регионов России достигнут значительный прогресс в этой сфере.
An air-mobile hospital from the Russian Ministry of Emergency Situations will also be deployed in the conflict zone. В зоне конфликта будет также развернут аэромобильный госпиталь Министерства чрезвычайных ситуаций России.
The scale of trafficking in women in the Russian Federation has grown in recent years. В последние годы масштабы торговли женщинами в России возросли.
The implementation of this Russian initiative will make it possible to create a single reliable system of comprehensive security in the Euro-Atlantic area. Реализация этой инициативы России позволит создать единую и надёжную систему всеобъемлющей безопасности на евро-атлантическом пространстве.
The Russian delegation is pleased that the political process continues to move ahead in accordance with the Bougainville Peace Agreement. Делегация России с удовлетворением отмечает поступательное продвижение политического процесса в соответствии с Бугенвильским мирным соглашением.
A rapidly growing number of Russian businesses subscribed to the principles enshrined in the Global Compact. В России расширяется число ведущих предпринимательских структур, разделяющих принципы Глобального соглашения.
Poverty is one of the main reasons for poor nutrition among much of the Russian population. Бедность - одна из главных причин низкого качества питания значительной части населения России.
The role of small businesses in the economy of the Russian agro-industrial complex, and prospects for growth. З. Роль малого предпринимательства в экономике агропромышленного комплекса России и перспективы развития.
The Russian position on the ABM Treaty is known to everyone, and it remains unchanged. Известная всем позиция России по Договору по ПРО остается неизменной.
This completed the process of ratification of this most important document by the legislative branch of the Russian Federation. Тем самым завершился процесс ратификации законодательной ветвью власти России этого важнейшего документа.
The corresponding instructions have already been given to the Ministry of Foreign Affairs and the Security Council of the Russian Federation. Соответствующие указания министерству иностранных дел и Совету Безопасности России мною уже даны.