We offer you to participate in one of the most interesting specialized industry event in the Russian Federation in the 10th St.Petersburg Energy Forum as a sponsor. |
Предлагаем вам принять участие в наиболее интересном специализированном мероприятии топливно-энергетической отрасли России 10-м ПЕТЕРБУРГСКОМ МЕЖДУНАРОДНОМ ФОРУМЕ ТЭК в качестве СПОНСОРА. |
This move angered Russian opinion, since it was considered a betrayal of Russia's sacrifices in the war, as well as placing national interests in jeopardy. |
Этот шаг разозлил русских, поскольку Пруссия считалась предателем России на войне, а также ставил под угрозу национальные интересы. |
He served as a military attaché to Russia from 1909-1910, and became fluent in the Russian language. |
В 1909-1910 служил в должности помощника военного атташе в России, свободно говорил по-русски. |
The ruler of the sultanate, Daniyal, inspired the people to rise against Russian rule in 1844, due to a disagreement between him and the government of Russia. |
Правитель султаната Даниял вдохновил народ подняться против российского правления в 1844 году из-за разногласий между ним и правительством России. |
These communities can be traced back to the Koreans who were living in the Russian Far East during the late 19th century. |
Корни этих общин прослеживаются к корейцам, проживавшим на Дальнем Востоке России в конце XIX века. |
The Russian Interior Ministry sought to extradite Butorin, as a sufficient base of charges was accumulated: extortion and the organization of 29 murders. |
МВД России добивалось выдачи Буторина, так как накопилась достаточная база обвинений: вымогательства и организация 29 убийств. |
Law Institute of Irkutsk State University is one of the oldest Russian law school and the leader of legal education in Eastern Siberia. |
Юридический институт Иркутского государственного университета является старейшей правовой школой России и по праву занимает место лидера юридического образования в Восточной Сибири. |
We have come up with a rather amusing name for the club: Russian Business Prime League. |
При этом у клуба родилось довольно забавное название - "Премьер-лига бизнеса России". |
The school of the Embassy of the Russian Federation in Mexico was founded in 1960. |
Школа при Посольстве России в Мексике была основана в 1960 году. |
On April 23, 2015, the FHR Executive Committee voted to transfer the rights to host the Russian Championship among women's teams to the KHL. |
23 апреля 2015 года Исполком ФХР проголосовал за передачу прав на проведение чемпионата России среди женских команд КХЛ. |
Notably, in the 2009 Russian Championship, Amkar's goalkeepers saved four penalties out of five. |
В чемпионате России 2009 года вратари «Амкара» отразили 4 пенальти из 5. |
The decision to build the highway was taken by the Ministry of Transport, and the initiative came from Russian President Vladimir Putin. |
Решение о строительстве автомагистрали было принято Министерством транс-порта Российской Федерации, а инициатива исходила от президента России Влади-мира Путина. |
In 1798, when the French seized the island, the Maltese Knights turned to the Russian Empire for defense and protection. |
В 1798 году, когда французы захватили остров, мальтийские рыцари обратились к защите и покровительству России. |
A London dealer named either Derek or Frederick Berry purchased the egg from Russian officials around 1920, probably in either Berlin or Paris. |
Лондонский торговец Фредерик Берри официально приобрёл яйцо у России в 1920 году, вероятно, в Берлине или Париже. |
Russian President Vladimir Putin, of course, leads this group, but there are also Hungarian Prime Minister Viktor Orbán and Czech President Miloš Zeman. |
Президент России Владимир Путин, конечно, ведет эту группу, но есть и венгерский премьер-министр Виктор Орбан и президент Чехии Милош Земан. |
The Russian economy is far too dependent on oil and other natural resources, and the legitimacy of China's one-party system could collapse quickly in an economic crisis. |
Экономика России слишком зависима от нефти и других природных ресурсов, а легитимность однопартийной системы Китая может быстро разрушиться в условиях экономического кризиса. |
Putin's efforts to transform Russia into a major energy power and use energy as a tool of Russian foreign policy make the region all the more strategically significant. |
Старания Путина превратить Россию в крупнейшую энергетическую державу и использовать энергоресурсы как орудие во внешней политике России еще больше усиливают стратегическую важность этого региона. |
Put bluntly: either the country succeeds in emulating Poland's successful shift toward Europe, or it will once again fall under long-term Russian influence. |
Скажем прямо: либо страна последует примеру успешного перехода Польши к Европе, либо она вновь попадет под длительное влияние России. |
The two main Chinese communities of Russia are those in Moscow and those in the Russian Far East. |
Две главных китайских общины в России находятся в Москве и на Дальнем Востоке. |
Russian and international experts discussed issues of paramount importance connected with the current status, aspects and promotion of tolerance in Europe and in Russia. |
Российские и международные эксперты обсуждали важнейшие вопросы, связанные с текущим состоянием, аспектами и развитием толерантности в Европе и в России. |
Having lived in Russia, then performed there, he was awarded the SMG award for "Best Russian Jazz Singer" in 2015. |
Прожив в России, он был удостоен премии СМГ "лучший российский джазовый певец" в 2015 году. |
After defending the Russian practice, Podshibikhin & Leontiev then express the opinion that the continued application of the non-retroactivity reservation was becoming a problem in Russia's international relations and were better ended. |
После защиты российской практики, Подшибихин и Леонтьев высказывают мнение, что продолжающееся применение оговорки об отсутствии ретроактивности становится проблемой для международных отношений России и должно быть прекращено. |
The implementation of this project took place with the support of the Ministry of Education of Russia and the Russian Embassy in Egypt. |
Реализация проекта проходила при участии и помощи Министерства образования России и Посольства РФ в Египте. |
Among the potential buyers of 10-15% gas pipeline from Russia to Armenia are called Russian "Gazprom", Kazakh "Kazmunaigaz" and Azeri SOCAR. |
Среди потенциальных покупателей 10-15% газопровода из России в Армению названы российский «Газпром», казахский «Казмунайгаз» и азербайджанский ГНКАР. |
According to data from the 2002 Russian Census, 65,534 people in Russia stated that they have command of the Altay language. |
По данным переписи 2002 года в России 65534 человек заявило, что владеет алтайским языком... |