Because of the Russian reservation concerning the retroactivity of the Berne Convention, this applied whether or not the UCC country had also signed the Berne Convention. |
Из-за оговорки России относительно ретроактивности Бернской конвенции это положение применялось в зависимости от того, подписала или нет эта страна Бернскую конвенцию. |
In 2015, Denis Gusev, was named the most successful media and PRO-bodybuilder in the Russian version of the "Iron Rating" channel. |
В 2015 году Денис Гусев был признан самым медийным и успешным ПРО-бодибилдером в России по версии канала «Железный Рейтинг». |
Trade representative offices are in 9 Russian cities! |
Торговые представительства и оптовые склады в девяти городах России! |
Between July, 28th and August, 12th GM-AVTOVAZ holds a theme-based rally called «To get Russian treasures on Chevrolet NIVA». |
В период с 28 июля по 12 августа компания GM-AVTOVAZ проводит тематический автопробег «За сокровищами России на Chevrolet NIVA». |
The subject of the Roundtable is "Towards Modernization of Russian Economy: Reducing Administrative Barriers for Business". |
Тема Круглого стола: На пути к модернизации экономики России: как преодолеть административные барьеры для бизнеса? |
titanic tubes and bars supply to Ukrainian and Russian plants. |
поставка титановых труб и прутков на заводы Украины и России. |
Problems of ecology, Russian regions attractiveness for investors, export and foreign economic relations, agriculture and tourism were discussed during the Summits of different years. |
Так, во время проведения Саммитов различных годов обсуждались вопросы экологии, привлекательности регионов России для инвесторов, экспорта и внешнеэкономических связей, сельского хозяйства, туризма. |
The conditions for participation in the auction included an advance deposit of US $1.7 bn and prior clearance by the Russian Federal Antimonopoly Service. |
Условием для участия в аукционе были залог в $1,7 млрд и отсутствие возражений со стороны Федеральной антимонопольной службы России. |
In April 1921, he was affected greatly by Professor Kawakami Hajime's article on Russian Revolution. |
В апреле 1921 года он вступил в спор с профессором Хадзимэ Каваками на тему революции в России. |
The Russian Cup finals in 1/128 "Interros" lost "Asmaralu-D" 0: 1. |
В Кубке России в 1/128 финала «Интеррос» проиграл «Асмаралу-Д» 0:1. |
I would also like to express my delegation's condolences to the Russian delegation for the tragic air accident that took place yesterday in Russia. |
Я тоже хотел бы выразить российской делегации соболезнования моей делегации в связи с трагической авиакатастрофой, произошедшей вчера в России. |
Before the 1917 revolution in Russia, there had been two embassy churches in Tehran plus a belfry at the Russian cemetery. |
До революции 1917 года в России в Тегеране были две церкви при посольстве, а также колокольня на местном русском кладбище. |
He was fully rehabilitated in 1992, and got back his Russian citizenship in 2001. |
В 1992 году полностью реабилитирован в России, а в 2001 году Бегуну вернули и российское гражданство. |
In May of 2007, Cbonds hosted the first "Russian Congress of Equity Market Participants" in St. Petersburg, Russia. |
Компания Cbonds с 2003 года проводит конференции в области финансового рынка в России, Украине и других странах СНГ. |
According to the Russian Minister of Health, Veronika Skvortsova, Microgen is of strategic importance for Russia's national security. |
В соответствии с заявлением министра здравоохранения РФ Вероники Скворцовой, НПО "Микроген" имеет стратегическое значение для национальной безопасности России. |
In the recent years, the Russian Cup is traditionally held in August and serves as a qualifying tournament for the autumn World Championships. |
В последние годы Кубок России традиционно проходит в августе, и по его результатам производится отбор гимнастов на предстоящий осенью чемпионат мира. |
At the professional level, he played from 1983 to 2006, from 2005 to 2008 head coach of Russian national teams. |
На профессиональном уровнё выступал с 1983 по 2006 годы, с 2005 пo 2008 - главный тренер сборных команд России. |
As a result of 2016, it occupies 37,5 % of the Russian gaming equipment production industry with revenues of $75000000 (450 million rubles). |
По итогам 2016 года занимает 37,5 % рынка производства игрового оборудования России с выручкой 450 миллионов рублей (по данным «Контур. |
It is also the Russian president warns against President Obama's thesis "About the exclusivity of the American nation". |
В своей статье президент России предостерёг об опасности тезиса президента США Барака Обамы «об исключительности американской нации». |
On June 30, 2015, Russian President Vladimir Putin signed the Federal Law No. 160-2015 On the International Medical Cluster. |
30 июня 2015 года президент России Владимир Путин подписал Федеральный закон Российской Федерации Nº 160-2015 «О международном медицинском кластере». |
In September 2015, UWC made its debut in the annual Ranking of Biggest Russian Companies RAEX-600 and became a prize winner in the Growth Dynamics category. |
В сентябре 2015 года ОВК дебютировала в ежегодном «Рейтинге крупнейших компаний в России RAEX-600» и стала лауреатом в номинации «Динамика роста». |
Astrum Online Entertainment и GONZO ROSSO announce the Russian version of Pandora Saga! |
Astrum Online Entertainment и GONZO ROSSO объявляют об издании Pandora Saga в России! |
We'd love to, but there are no Russian companies by now which can produce machines of such a high quality. |
Мы бы, правда, с радостью, но в России пока технику такого качества никто не производит. |
"Olimp" company was founded in 2002 and is currently among 50 largest Russian advertising agencies. |
Компания "Олимп" существует с 2002 года и входит в 50 крупнейших рекламных агентств России. |
VimpelCom currently offers 3G services in 40 Russian largest cities and has 3G licenses in Uzbekistan and Armenia. |
В настоящее время «ВымпелКом» предлагает сервисы стандарта 3G в 40 крупнейших городах России, а также обладает лицензиями на использование этого стандарта в Узбекистане и Армении. |