Use the links to find out more about our Russian operations. |
Воспользуйтесь ссылками, чтобы получить подробную информацию о деятельности нашей компании в России. |
In accordance with article 118 of the Constitution, only judges may administer justice in the Russian Federation. |
В соответствии со ст. 118 Конституции Российской Федерации правосудие в России осуществляется только судом. |
Actually the Hole is a Russian fortress in center Scythia - Russia. |
На самом деле Яма - это русская крепость в центре Скифии - России. |
Travel to Russia - American managed Russian travel agency offers quality sightseeing and unique adventure tours to Russia. |
Путешествие в Россию - Русское туристское агентство под американским управлением предлагает высококачественные экскурсионные и уникальные приключенческие туры по России. |
Today unique output for Russian people and all Russia is to restore position and a role of patrimonial, ancient aristocracy of Russia. |
Сегодня единственный выход для русского народа и всей России - восстановить положение и роль родовой, древней аристократии Руси. |
Most international fast food chains like Subway, McDonald's, Burger King etc. are represented in major Russian cities. |
Большинство международных сетей быстрого питания, таких как Subway, McDonald's, Burger King и др., представлены в крупных городах России. |
Larionov took part in the sensational victory of the Ural club in the Russian Cup in 2001. |
Ларионов принял участие в сенсационной победе уральского клуба в кубке России 2001 года. |
Instead, in March 2005 Ayatskov was appointed Russian ambassador to Belarus. |
Вместо этого в марте 2005 года Аяцков был назначен послом России в Белоруссии. |
Last spring a Russian artist won the Dominance contest. |
Весной был конкурс Dominance, там занял первое место человек из России. |
Regional representatives work in 44 Russian largest cities. |
Региональные представители работают в 44 крупнейших городах России. |
It is currently one of the most purchased Russian buses. |
В настоящее время является одним из самых покупаемых в России автобусов. |
2008 - "Kulturkreis Wien" Gallery with the support of the Russian Embassy, Vienna. |
2008 - галерея «Kulturkreis Wien», при поддержке посольства России, Вена, Австрия. |
The French Chamber of Commerce and Industry in the Russian Federation comprises over 200 companies doing business in various sectors. |
Французская торгово-промышленная палата в России объединяет более 200 компаний, осуществляющих свою профессиональную деятельность в различных отраслях. |
On October 26, he petitioned the Russian president Vladimir Putin and asked for intervention on his behalf. |
26 октября он подал прошение президенту России Владимиру Путину и попросил о вмешательстве от его имени. |
The Russian Revolution of 1917 had a direct impact on the life of Moscow University. |
Революционные события в России 1917 года оказали прямое влияние на жизнь Московского университета. |
It was decided to set the date of the monument to Alexander II in major Russian cities. |
Было принято решение к этой дате установить памятники Александру II в крупных городах России. |
Russian Open Championship on Hang Gliding 2007. |
Открытый Чемпионат России по дельтапланерному спорту 2007. |
May - September 1999 - Russian Special Presidential Envoy for relations with international financial institutions. |
В мае - сентябре 1999 - специальный представитель президента России по связям с международными финансовыми организациями. |
Passenger turnover rail in the Russian regions ranges from 5% to 30% in total passenger traffic. |
Пассажирооборот пригородного железнодорожного транспорта по регионам России варьируется от 5 % до 30 % в общем пассажиропотоке. |
From December 4, 1996 to September 8, 2003 he was Commander of the Russian Airborne Forces. |
С 4 декабря 1996 года по 8 сентября 2003 года - командующий Воздушно-десантными войсками России. |
A. Rozhin: Russian Youth. |
А. Рожин: Молодость России. |
The orchestra regularly gives concerts in Sochi an other Russian towns. |
Регулярно оркестр выступает в Сочи и в других городах России. |
In 2012, Russian programmers working for Facebook held a series of lectures at the leading technical universities in Russia, including ITMO. |
В 2012 российские программисты, работающие в Facebook, провели лекции в ведущих технических вузах России, включая ИТМО. |
However, Roy is killed while fighting a Russian fighter, prompting the boxer to fight in Russia after recovering. |
Рой будет убит во время боя с российским бойцом, что побудит боксёра после выздоровления начать сражаться в России. |
Since 2009 - the Sports Director of Russian Judo Federation. |
С 2009 года - спортивный директор Федерации дзюдо России. |