| From January 2016, Filatov is the senior coach of the Russian men's national chess team. | С января 2016 года Филатов является старшим тренером мужской сборной России по шахматам. |
| At the 2009 Russian Championships, Ustyugov participated at three from five races. | В Чемпионате России 2009 Евгений принял участие в 3 гонках из 5. |
| On 21 October 2011 Sergei Ovchinnikov was appointed acting head coach of Russian women's volleyball team. | 21 октября 2011 года Сергей Овчинников был назначен исполняющим обязанности главного тренера женской сборной России. |
| His main research interests include modern German history, Russian history, communism, and the First World War. | Основные научные интересы: новейшая история Германии, история России, коммунизм и Первая мировая война. |
| In November 1991, Boris Yeltsin issued a decree banning the CPSU throughout the Russian republic. | В августе 1991 года Борис Ельцин издал указ о запрете деятельности КПСС в России. |
| Fight Nights Global rules are based on the Russian MMA regulations. | Правила турниров FIGHT NIGHTS GLOBAL основаны на общепринятых в России правилах смешанных единоборств. |
| In 2005-2010, JSC Russian Railways has launched a program to introduce new high-speed trains. | В 2005-2010 годах ОАО «РЖД» запустила программу по внедрению на железные дороги России новых скоростных электропоездов. |
| 39 Russian online-exchangers and monitoring BestChange were blocked on the basis of St. Petersburg court ruling in May 2017. | В России В мае 2017 года 39 российских онлайн-обменников и мониторинг bestchange.ru были заблокированы по решению суда Санкт-Петербурга. |
| After the defeat of Russia in the Russo-Japanese War, however, Russian influence in Korea fell to near zero. | Однако после поражения России в русско-японской войне российское влияние в Корее пошло на убыль. |
| In 1993 Russia issued three coins to commemorate the first Russian voyage around the world. | В 1993 году Банк России выпустил серию памятных монет «Первое русское кругосветное путешествие». |
| Outside the town there is military airfield and an aircraft repair plant, which is part of Forces of central subordination of the Russian Air Force. | Неподалеку от города расположен военный аэродром и 20-й авиационный ремонтный завод Минобороны России, являющийся частью центрального подчинения ВВС. |
| Eight years later he won the bronze medal with the Russian team in the 2004 Olympic tournament. | Восемь лет спустя он выиграл бронзовую медаль в сборной России в Олимпийском турнире 2004 года. |
| From 1918 to 1921, during the Russian Civil War, he was taking pictures at battlefronts. | В 1918-1921 годах во время Гражданской войны в России фотографировал на фронтах. |
| Serial production is arranged at the largest Russian Aircraft Manufacturing Corporations in Ulianovsk and Kazan. | Серийное производство организовано на крупнейших авиастроительных объединениях России в городах Ульяновске и Казани. |
| Bashkortostan is one of few Russian regions accomplishing cooperation with the United Nations Organization for Industrial Development (UNIDO). | Башкортостан является одним из немногих регионов России, осуществляющих сотрудничество с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО). |
| In the first half of 2013, the Russian part of Ukrainian exports amounted to 23.7%. | К началу июля 2013 года доля России в украинском экспорте составляла 23,7%. |
| The winner was a Russian participant - Gagik Aidinyan (double Michael Jackson). | Победителем стал участник из России - Гагик Айдинян (двойник Майкла Джексона). |
| In 1998 he took part in the 8th Congress of Russian Artists (Sergiev Posad). | В 1998 году принял участие в работе 8-го съезда художников России (г. Сергиев Посад). |
| During the Russian Revolution of 1905, many demonstrations and strikes of solidarity were organized there. | Во время Революции 1905 года в России здесь было организовано много демонстраций и забастовок солидарности. |
| An estimate by the Russian presidential human rights office put the number of killed at over 100. | Оценки офиса представительства по правам человека при президенте России составили более 100 человек убитыми. |
| During the same year, after consultations with Romania, the Russian executive reverted such policies. | В том же году, после проведения консультаций с властями Румынии, в России отказались от таких мер. |
| Steve Nicolson as Boris, Russian ambassador to Germany. | Стив Николсон - Борис, посол России в Германии. |
| Although injured, he left for the Russian campaign using crutches. | Несмотря на ранения, он участвовал в кампании против России, передвигаясь на костылях. |
| The collective was created in response to a Russian and Chinese veto on a Security Council resolution condemning Syria. | Коллектив был создан в ответ на вето России и Китая на резолюцию Совета Безопасности, осуждающую Сирию. |
| Students whom Belakovsky currently run by the medical service of CSKA, are doctors of Russian national teams in various sports. | Ученики Белаковского в настоящее время руководят медицинской службой ЦСКА, являются врачами сборных команд России по различным видам спорта. |