Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода России

Примеры в контексте "Russian - России"

Примеры: Russian - России
Unfortunately, the West never made that offer, and Russian democracy went astray. К сожалению, со стороны Запада так никогда и не поступило подобное предложение, и демократия в России сбилась с пути.
It is the largest organization of Russia to provide socially important public services to Russian citizens. Пенсионный фонд Российской Федерации (ПФР) - крупнейшая организация России по оказанию социально значимых государственных услуг гражданам.
An added purpose is to promote cooperation between the Russian Navy and the navies of the NATO countries. Дополнительной функцией таких учений является укрепление дружественных связей между военно-морскими силами НАТО и России.
The Russian tour operator "Continent" specializes in individual travels & tour in Russia. Как туроператор мы специализируемся на индивидуальном отдыхе и путешествиях по России для зарубежных туристов.
The Academy is educational and methodic, scientific, informational and analytical center for Russian State Cervice. Академию является учебно-методическим, научным и информационно-аналитическим центра по проблемам государственной службы в России.
Russian activism in the CIS will also bring it into direct rivalry with the EU. Действия России в СНГ приведут также к соперничеству с ЕС.
Most Russian citizens credit him with two decades of rising living standards, following decades of decline. Большинство граждан России благодарны ему за годы возросшего уровня жизни, последовавших за временем длительного спада.
But something is missing in the usual Russian way - proper utensils. Но, как обычно в России, чего-то не хватает - подобающих столовых приборов.
So the new Russia/US relationship is not one of unilateral Russian concessions, as so many people here claim. Поэтому новые отношения между Россией и США не являются односторонней уступкой России, как многие здесь заявляют.
Putin has consistently denied any Russian interference in the U.S. election. Путин допустил сотрудничество со следствием по делу о вмешательстве России в американские выборы.
Russian foreign minister Lavrov commented that "the opposition took a completely unconstructive position and tried to put forward preconditions". Глава МИД России Сергей Лавров отметил, что сирийская оппозиция заняла совершенно неконструктивную позицию, пытаясь необоснованно выставить предварительные условия.
In 2005 Slepov debuted in rogaine at Russian Championship in Nizhny Novgorod. В 2005 году впервые участвовал в рогейне, в Чемпионате России в Нижнем Новгороде.
The party had already separated itself from the Russian Social Democrats and sought independence for Lithuania. Федералисты боролись с крылом автономистов в партии социал-демократов, стремившихся к автономии Литвы в составе России.
"The Russian air force received two new Su-34". ВВС России получили два новых самолёта Су-34 (рус.).
Part of the shares were distributed among the Russian population through banks such as Sberbank and Gazprombank. Также часть акций распространялась среди населения России через отделения «Сбербанка», «Газпромбанка» и др.
Later, however, the Russian NDC split off from the International Delphic Council. Спустя месяц Национальный Дельфийский совет России официально признан Международным Дельфийским советом.
As a bonus, the pipeline will also consolidate the Russian economy's status as an appendage of Germany's - its supplier of natural resources. В качестве дополнительного бонуса трубопровод закрепляет экономический статус России как придатка Германии, ее поставщика природных ресурсов.
More than 100 megatons of this is stored in particularly insecure Russian facilities. Более 100 мегатонн из них хранятся в особо небезопасных местах в России.
The other fugitive, Dragan Zelenović, has been detained by the Russian authorities. Еще один беглец, скрывавшийся от правосудия, Драган Зеленович, был задержан властями России.
The training of teachers in national languages not previously studied in the Russian Federation has begun in teacher-training schools and colleges. В педучилищах и колледжах организована подготовка учителей по национальным языкам, ранее на территории России не изучавшимся.
Together with the Russian authorities' expropriation of oil company Yukos, foreigners have been squeezed out of Russia's energy extraction sector. Одновременно с экспроприацией нефтяной компании ЮКОС российскими властями иностранцы были вытеснены из энергодобывающего сектора России.
"Like always," in Russia means a never-ending gulag-type arrangement for the average Russian citizen. Для среднего российского гражданина "как всегда" в России означает нескончаемое, гулаговского типа, устройство жизни.
In addition, the Russian Federation released Transcript of Communications. Министерство связи Российской Федерации также выпускает «Каталог почтовых марок России».
It turns out he's a member of the Russian Adult Webmasters Federation. Оказывается, он является членом Федерации веб-мастеров России (18+).
It's what the Russian oligarchs did in creating the sale-of-the-century privatization of Russia's natural resources. Так поступили русские олигархи, заключая сделку века при приватизации природных ресурсов России.