The Russian proposal forced the West to choose prohibition of chemical weapons as its immediate goal. |
Предложение России заставило Запад выбрать запрет химического оружия в качестве своей ближайшей цели. |
That bolsters his strength in the Russian setting. |
Это увеличивает его влияние в России. |
He ran with the backing of both the National Patriotic Union of Russia and the Communist Party of the Russian Federation. |
Он победил при поддержке Национального патриотического союза России и компартии Российской Федерации. |
The 2010 Russian census registered a total of 63,818 ethnic Kurds living in Russia. |
Российская перепись 2010 года зарегистрировала 63818 курдов, проживающих в России. |
At UEC card installed microprocessor, a certified Russian Federal Security Service in accordance with the requirements of information security. |
На карте УЭК устанавливается микропроцессор, сертифицированный ФСБ России в соответствии с требованиями информационной безопасности. |
Marine biographical directory of the Far East of Russia and Russian America. |
Морской биографический справочник Дальнего Востока России и Русской Америки. |
In the preparation of documents in Russia helps them Russian woman Tatiana. |
В оформлении документов в России им помогает русская женщина Таня. |
But I'm a Russian officer and therefore I have to defend everything belonging to Russia. |
Но я русский офицер и следовательно должен защищать всё что принадлежит России. |
The dream of great Russia remains the gulag of the Russian mind. |
Мечта о великой России остается ГУЛАГом российского мышления. |
The Russian public, habituated to authoritarianism, wants Russia's rulers to be firm. |
Российская общественность, приученная к авторитаризму, желает видеть правителей России непоколебимыми. |
It is the home base of the Russian Pacific fleet. |
Место дислокации базы Тихоокеанского флота России. |
He presented his credentials to Russian President Dmitry Medvedev on 27 February 2009. |
Вручил верительные грамоты президенту России Дмитрию Медведеву 27 февраля 2009 года. |
Mikhail Novakovich (Mиxaил HoBakoBич), played by Graham McTavish, is the Russian Foreign Minister. |
Михаил Новакович (Грэм Мактавиш) министр иностранных дел России. |
However, the proposal was rejected by the Russian Federal Anti-Monopoly Service. |
Однако впоследствии сделку заблокировала Антимонопольная служба России. |
He was Chief Justice of the Russian Cup final 1993. |
Главный судья финала Кубка России 1993. |
He also played for the adult national Russian team and took part in several exhibition games. |
Также он сыграл и за взрослую сборную России в нескольких товарищеских матчах. |
He is a Russian Merited Master of Sports in kickboxing. |
Имеет звание мастер спорта России по кикбоксингу. |
Strategic management course in Higher School of International Business at Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration. |
Стратегическое управление» в Высшей школе международного бизнеса Академии народного хозяйства при правительстве России. |
The creation of favorable external conditions for the onward development of Russian. |
Экспедиция происходила в благоприятных для России внешнеполитических условиях. |
Russian Ministry of Foreign Affairs (official site). |
Министерство обороны России (официальный сайт). |
The second time, in the Russian Federation since 1993. |
В сборной России с 1993 года. |
He would then have stints in the Russian First and Second Divisions. |
В дальнейшем выступал за команды первого и второго дивизионов России. |
It handed a protest letter to the Russian ambassador to Azerbaijan demanding that the encyclopedia be confiscated and amended. |
Посольство Азербайджана в России заявило ноту и потребовало изъять тираж энциклопедии. |
Two years later it became part of the Russian Championship. |
2 неделями позже стал абсолютным чемпионом России. |
The first Russian president, Boris Yeltsin also used to rest and fish here. |
Здесь любил отдыхать и рыбачить первый президент России Борис Ельцин. |