Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода России

Примеры в контексте "Russian - России"

Примеры: Russian - России
The Russian Federation carries out its work on youth on the basis of a federal programme called Russia's Youth. В Российской Федерации государственная деятельность в интересах молодежи осуществляется на основе федеральной программы "Молодежь России".
5 State Committee of the Russian Federation on Statistics, The Demographic Yearbook of Russia (Moscow, 1995), p. 474. 5/ Государственный статистический комитет Российской Федерации, Демографический ежегодник России (Москва, 1995 г., с. 474).
We, that is the Russian Foreign Ministry, are striving for the ratification of this Treaty. Мы, я имею в виду МИД России, добиваемся ратификации этого Договора.
The logic of the Council's decision should allay the Russian concerns about conversion and thus send an important and reassuring signal to Russia. Логика этого решения Совета должна рассеять российские сомнения в отношении конверсии и, таким образом, послужить важным и ободряющим сигналом для России.
It also sent corresponding orders to the procurators' offices in the constituent entities of the Russian Federation within the Southern Federal District. Кроме того, Генеральной прокуратурой России направлены соответствующие поручения прокурорам субъектов Российской Федерации Южного федерального округа.
The MINUSTAH police component includes Russian officers and citizens. В составе полицейского компонента МООНСГ несут службу и граждане России.
We have seen that drug couriers are using Russian territory as a transit corridor, primarily into the European States. Мы столкнулись с тем, что наркокурьеры используют территорию России в качестве зоны транзита, в первую очередь, в европейские государства.
The developments in the Russian Federation concerning the introduction of a compulsory motor third party liability insurance law are being closely followed. Он внимательно наблюдает за событиями в России, связанными с принятием закона об обязательном страховании гражданской ответственности автомобилистов.
A number of routes on the Russian railway network are possible candidates for the construction of special new high-speed passenger lines. На сети железных дорог России можно выделить несколько возможных направлений, перспективных для строительства новых специализированных пассажирских высокоскоростных магистралей.
He congratulated the Chairperson-Rapporteur for her report on land and requested that the report be sent to the Russian Government. Он выразил признательность Председателю-доклачику за подготовку ее доклада по вопросам земли и просил направить этот доклад правительству России.
The most common nationalities are Czech, Slovak, Ukrainian, Russian, Belorus, Bulgarian. Наиболее часто встречаются гражданки Чехии, Словакии, Украины, России, Белоруссии, Болгарии.
On 1 January 2000 the Russian educational system incorporated over 450 rehabilitation centres of various kinds. По состоянию на 1 января 2000 года в системе образования России насчитывалось свыше 450 реабилитационных центров различной направленности.
Russian military attacks have also destroyed critical Georgian infrastructure, including seaports, airports and other facilities. В результате военных нападений России разрушены также важнейшие объекты инфраструктуры Грузии, включая морские порты, аэропорты и другие объекты.
Full integration of the Russian Federation into the global economy was impeded by unfair barriers to its membership of WTO. Всесторонней интеграции России в мировую экономику мешают неоправданные препоны на пути ее присоединения к ВТО.
The Russian General Staff indicated that the withdrawal would intensify after 22 August. Генеральный штаб России указал, что активная деятельность по отводу начнется после 22 августа.
Despite the Georgian agreement, the Russian military offensive continued. Несмотря на согласие Грузии, военная наступательная операция России продолжалась.
Referring to GRPE-51-9, the expert from AEGPL raised his concerns on the Russian proposal. Ссылаясь на документ GRPE-50-9, эксперт от ЕАСНГ высказал свои сомнения по поводу предложения России.
Another example is the Russian military system, which is independent and subordinate only to the Constitution. Другой пример - это система военной юстиции в России, которая является независимой и руководствуется только положениями Конституции.
It was important to develop consensus on the core issues raised in the Russian and Libyan proposals on sanctions. Важно выработать консенсус по ключевым вопросам, которые поднимались в предложениях России и Ливии в отношении санкций.
The Russian Government was being urged to change its legislation so as to punish those engaged in trafficking. Правительству России предлагается пересмотреть законодательство с целью обеспечения привлечения к ответственности лиц, занимающихся этой противозаконной деятельностью.
Special rules have been drawn up in the Russian Federation, Hungary and the Czech Republic. В России, Венгрии и Чешской Республике на этот случай разработаны специальные нормативы.
The Russian Federation, Poland, Hungary and the Czech Republic have specialized training centres. В России, Польше, Венгрии, Чешской Республике имеются специализированные центры обучения.
Disconnection in the event of non-payment is an option in the Russian Federation, Ukraine, Bosnia and Herzegovina and Croatia. В случае неплатежей, возможно отключение потребителей в России, Украине, Боснии и Герцеговине, Хорватии.
I would like to address the Russian Federation as well. Georgia is a natural ally of Russia. Я хотел бы также обратиться к Российской Федерации. Грузия является естественным союзником России.
At present the CIS-STAT and Russian Goskomstat are planning to undertake comparison with 2003 data. В настоящее время СНГ-СТАТ и Госкомстат России планируют провести сопоставление с использованием данных за 2003 год.