Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода России

Примеры в контексте "Russian - России"

Примеры: Russian - России
Since modelling began, Russian engineers have been synonymous with the design and development of high performance competi-tion engines and the MDS design engineers are no different today. Компания «МДС-микро» является крупнейшим действующим в России производителем высококачественных микродвигателей широкой номенклатуры.
The radio frequency service is created on the basis of a part of property of the state communication committee of the Russian Federation. Центральный федеральный округ является одним из наиболее динамично развивающихся регионов России.
Intracom Telecom company that is part of Sitronics announced the signing of two framework agreements for a total of $45mln for delivery of point-to-point (INTRALINK) and point-to-multipoint (WiBAS) radio equipment for Russian MTS company. Президент России Дмитрий Медведев сделал замечание губернатору Кировской области Никите Белых, который в ходе заседания Госсовета опубликовал 14 постов в своем микроблоге.
In a secret supplement, not made public for the time being, the Mensheviks made an even greater concession, allowing a local branch of the Russian Bolshevik party to function freely in Georgia. В секретном дополнении к договору, меньшевики пошли на ещё большие уступки, позволив местному отделению большевистской партии России свободно работать в Грузии.
The church was built between 1893 and 1989 according to the plans of builder, G. Wiedermann from Frantiskovy Lazne. It was funded by monetary donations from Russian spa visitors. Храм был построен в 1893 - 98 годах за денежные пожертвования курортных гостей из России по плану архитектора Г.Видерманна из Франтишковых Лазней.
The factories of the company work to provide hosopitals, pharmaceutical system, different State institutions: Ministry of Internal Affairs, the Russian Ministry for Emergency Situations. Нам доверяют более пятисот компаний по всей России, а также в странах СНГ.
In 1987, for the first time, under the conditions of the Russian arctic shelf, the Enterprise commenced commercial oil production on the Island of Kolguev. Впервые в условиях арктического шельфа России в 1987 году предприятием начата промышленная добыча нефти на о.Колгуев.
In 2009, the programme Let's Eat at Home! was awarded the "Approved by Russian Ecologist" accolade in recognition of its work promoting a healthy lifestyle. В 2009 году за пропаганду здорового образа жизни программе «Едим дома!» присвоен знак «Одобрено экологами России».
In 1998, 10th Test Site of the Russian Defense Ministry was removed from the air defense forces and reassigned to 4th State Central Interspecific Training Ground Strategic Missile Forces. В 1998 году 10-й Испытательный полигон Министерства обороны России выведен из состава войск ПВО и переподчинён 4-му Государственному Центральному Межвидовому полигону РВСН.
The Russian Wind Energy Association predicts that if Russia achieves its goal of having 4.5% of its energy come from renewable sources by 2020, the country will have a total wind capacity of 7 GW. Ассоциация ветроиндустрии России предсказывает, что в случае достижения доли возобновляемой энергетики в 4,5% к 2020 году мощность ветряных электростанций будет составлять 7 ГВт.
Sharapova has lived in the United States since moving there at the age of seven, but retains her Russian citizenship, and is therefore eligible to play in the Fed Cup for Russia. Шарапова живёт в США с семи лет, но сохраняет российское гражданство, что позволяет ей выступать за сборную России на Кубке Федерации.
During her trip abroad in 1845 the poet wrote an allegorical ballad named "Forced Marriage" (Russian: HacилbHый бpak), in which she condemned Russia's relationship with Poland. Во время поездки за границу в 1845 году написала балладу «Насильный брак», в которой аллегорически осудила отношения России к Польше.
A group of 12 professors from the US visited the Russian Far East (RFE) within the framework of the Fulbright Fellowship program coordinated by the University of Alaska, Anchorage. 12 профессоров из США при поддержке Университета Аляски, Анкоридж посетили Дальний Восток России в рамках Программы Фулбрайт.
In 1998, the year of the Russian default, we were the first in our country to put into operation a new generation factory for producing sandwich panels. В 1998 году - в год дефолта! - мы первыми в России создали завод нового поколения по производству сэндвич-панелей.
Not long ago the Russian President Putin invited maestro Spivakov to the Krmelin to discuss preparation for a forum of civic initiatives due to be held in December . Международный Благотворительный Фонд - детище Владимира Спивакова - удивительное явление новой России. И оно находит отклик во всем мире.
Graduate of Stockholm School of Economics Yevgeny Redin was put on the list of the managerial human resources formed at the beginning of spring according to an instruction of Russian President Dmitry Medvedev. В сформированный в начале весны по указанию президента России Дмитрия Медведева список кадрового резерва управленческих кадров вошел и выпускник Стокгольмской Школы Экономики Евгений Редин.
The rendezvous of the Russian producers of techniques and equipments for the agriculture with their Uzbek colleagues was held in Tashkent, the Narodnoye slovo newspaper reported. В Ташкенте состоялось официальное открытие представительства национального контейнерного оператора России - компании "ТрансКонтейнер" - в Узбекистане.
I am grateful to the President of the Russian Federation for his thoughtful approach towards the importance of maintaining balance in the region as an important factor in preventing provocative actions and thwarting military ambitions. Я благодарен Президенту России за понимание значения баланса сил в регионе как важного фактора недопущения провокаций и пресечения милитаристских амбиций.
In 2010 he was presented with the 'Letter of Thanks' by the Head of the President Administration of the Russian Federation, Sergey Naryshkin, for strengthening of friendship and co-operation with foreign countries. В 2010 году получил благодарственное письмо от главы Администрации Президента России Сергея Нарышкина за укрепление дружбы и сотрудничества с зарубежными странами.
And the Russian economy today is in big trouble, though this might be described as a lucky punch, with the real damage being done by an epic collapse in global oil prices. И экономика России сегодня находится в большой беде, хотя этому помог и реальный ущерб от эпического краха мировых цен на нефть.
It is a deal that can only have been agreed to as the price of Russian support for Ukraine's President Leonid Kuchma as he desperately seeks to extend his presidency beyond the two-term limit that he faces this year. Это сделка, заключить которую можно было лишь ценой согласия России на превышение Президентом Украины Леонидом Кучмой двух сроков правления, истекающих в этом году.
And the Russian government has agreed to sell Pakistan as many as 20 Mil Mi-35 "Hind E" heavy attack helicopters to aid in the fight against terrorism and drug trafficking. И правительство России согласилось продать Пакистану 20 тяжелых атакующих вертолетов МИ- 35 для борьбы с терроризмом и трафиком наркотиков.
Ukraine's new prime minister, Mykola Azarov, was stunned when Putin unexpectedly confronted him during a joint press conference with a suggestion to merge the Ukrainian and Russian gas companies. Новый премьер-министр Украины Николай Азаров был сильно озадачен, когда Путин неожиданно предложил во время совместной пресс-конференции объединить газовые компании России и Украины.
The Czilim class is the first new class of military hovercraft developed for the Russian military since the fall of the Soviet Union. Новгородский троллейбус - первая троллейбусная система России, созданная после распада СССР.
At a diplomatic reception on 21 July, he had a sharp exchange with the visiting French President Poincaré and he held several meetings with Russian Foreign Minister Sazonov over the following days. На дипломатическом приеме 21 июля публично обменялся резкими заявлениями с французским президентом Пуанкаре, который находился в России с визитом.