Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правилам

Примеры в контексте "Rules - Правилам"

Примеры: Rules - Правилам
I'm going back to be the king of Hollywood, but I agreed to live by my queen's rules. Я собираюсь вернуться, чтобы быть королём Голливуда, но я согласен жить по правилам моей королевы.
Look, the rules say I'm entitled to ask the council for one favor during my reign. Смотрите, согласно правилам, я могу попросить совет об одной услуге в течение моего правления.
Since we're playing by the rules I know you don't mind. Поскольку мы играем по правилам, я знаю, что ты не будешь возражать.
Well, at least she plays by rules I can understand. Ну, по крайней мере она играет по правилам, которые я могу понять.
Well, bad things happen when you don't play by the rules, Carlos. Ну, плохое происходит, когда ты, Карлос, не следуешь правилам.
By their rules, if the Sho-rin accepts a direct challenge, I get to fight. По правилам, если Шо-Рин принимает прямой вызов, я должен драться.
Those who do not follow Morgan's rules are doomed to repeat them. Кто не следует правилам Моргана, обречен испытать их последствия на себе.
If you follow my rules, I promise to keep you safe. Если ты будешь следовать моим правилам, я обещаю защитить тебя.
But, then, you never were one for following rules. Но, ведь ты никогда не следовала правилам.
I do not have time to play by the rules. Сегодня мне некогда играть по правилам.
Your problem is you spent your whole life thinking there are rules. Все твои проблемы от того, что ты подчинил свою жизнь каким-то правилам.
Those aren't the rules, Faye. Это не по правилам, Фей.
Shaw lives in a world that doesn't play by your rules. Шоу живёт в мире, который не играет по твоим правилам.
You can't defeat the SVR playing by the rules. Нельзя победить СВР, играя по правилам.
These Aryans don't play by Queens rules, man. Эти арийцы не играют по правилам Куинс, мужик.
The rules say we can't discharge any patient with a foreign object inside of them. По правилам, нельзя выписать пациента с инородным телом внутри.
Let's do this by prison rules. Пускай всё пройдет по тюремным правилам.
Let's do this by community college rules. Пускай всё пройдет по правилам колледжа.
We can have a relationship, we just have to follow a few simple rules. Мы можем встречаться, нам просто надо следовать нескольким простым правилам.
William, I resent the implication that I don't play by the rules. Уильям, я возмущена намеком на то, что я играю не по правилам.
I'm getting nowhere playing by the rules. В общем, я не собираюсь играть по правилам.
Saturday night, all rules apply. Субботний вечер, все по правилам.
In fact, I plan on raising the parent restriction at our next rules meeting. Вообще-то, я планирую поднять вопрос против участия только родителей на следующем заседании по правилам лиги.
Now... let me get back to the rules. А теперь... вернемся к правилам игры.
This meeting has got to follow the rules of proper procedure... Это собрание должно идти по надлежащим процедурным правилам...