Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правилам

Примеры в контексте "Rules - Правилам"

Примеры: Rules - Правилам
In accordance with Executive Board decision 96/25, an ad hoc open-ended working group on rules of procedure was established. В соответствии с решением 96/25 Исполнительного совета была учреждена специальная рабочая группа открытого состава по правилам процедуры.
Notwithstanding OHR circulars, the use of SSAs in country offices was still not in line with the established rules and procedures. Вопреки инструкциям Управления кадров применение ССО в страновых отделениях по-прежнему не соответствовало установленным правилам и процедурам.
Nevertheless, I would like us to stay as close as possible to the rules in general. Однако я хотел бы, чтобы мы как можно ближе следовали правилам в целом.
The Chairman (interpretation from French): It seems that Austria's request cannot be accepted under the rules of procedure. Председатель (говорит по-французски): Представляется, что согласно правилам процедуры просьба Австрии не может быть удовлетворена.
In 1998, the Judges amended the rules of procedures and evidence with a view to expediting trial proceedings. В 1998 году судьи приняли поправки к Правилам процедуры и доказывания, призванные ускорить процесс рассмотрения дел.
In addition, recent amendments to the Tribunal's rules of procedure have established a pre-trial Judge. Помимо этого, недавними изменениями к Правилам процедуры Трибунала предусмотрено назначение судьи по досудебному производству.
All rules should be accessible to all staff members. Все сотрудники должны иметь доступ ко всем правилам.
More precisely, there is justification for turning to the rules of interpretation of treaties. Точнее говоря, правомерным является обращение к правилам толкования договоров.
These requirements are consistent with the "Know-Your-Customer" rules issued by the Basel Committee on Banking Supervision. Эти требования соответствуют правилам «Знай своего клиента», выпущенным Базельским комитетом по банковскому контролю.
These rules were deliberately formulated to complement the Convention whose use is recommended in their Official Preface. Эти правила были специально разработаны с тем, чтобы дополнить Конвенцию, применение которой рекомендуется в официальном введении к Правилам.
6-2.4.3 All such systems shall comply with the rules of the Administration or of a recognized Classification Society. 6-2.4.3 Все эти системы должны отвечать правилам Администрации или признанного классификационного общества.
The use of AV mines is subject to the general rules on the protection of civilians contained in international humanitarian law. Использование ПТр мин подчиняется общим правилам защиты гражданского населения, содержащимся в договорах международного гуманитарного права.
The elaboration of disciplines on GATS rules and domestic regulation with appropriate flexibility for developing countries is also important. Важное значение имеет также разработка норм по правилам ГАТС и внутренней системы регулирования в интересах обеспечения соответствующих гибких условий для развивающихся стран.
Organs, officials and persons referred to in the preceding paragraph are those so characterized under the rules of the organization. К числу органов, должностных лиц и лиц, упомянутых в предыдущем пункте, относятся те, которые характеризуются таким образом согласно правилам организации.
As you know, my Ambassador is absent, and according to the rules of procedure, I will preside over the meeting. Как вы знаете, мой посол отсутствует, и согласно Правилам процедуры я буду председательствовать на заседании.
Unfortunately, funding for the rules of the road unit has been consistently difficult to obtain. К сожалению, постоянно возникают трудности с получением финансовых средств для группы по «Правилам поведения».
Knowledge is subject to completely different algebraic rules; it lacks the quality of scarcity. Знания подчиняются совсем другим алгебраическим правилам, у них отсутствует свойство редкости.
If there is no agreement among them, the Chairman must strictly apply the rules. Если они не достигли согласия, Председатель должен строго следовать правилам.
In addition, State practice with respect to maritime zones has shown strong adherence to the principles and rules established by its provisions. Кроме того, практика государств в отношении морских зон свидетельствует об их твердой приверженности установленным ею принципам и правилам.
For instance, the parties may propose certain modifications or additions to the rules. Например, стороны могут предложить определенные модификации или дополнения к правилам.
The truth is that progress is impossible in any endeavour if individual entities are playing by different rules. Прогресс в любом деле невозможен, если отдельные участники играют по разным правилам.
Changes were also made to the provisions on the right of foreigners to stay in Iceland and on visas, to conform with Schengen rules. Для обеспечения соответствия Шенгенским правилам были также внесены изменения в положения о праве иностранцев проживать в Исландии и о визах.
Let us refer again to the rules of procedure. Давайте вновь обратимся к Правилам процедуры.
Pursuant to the rules defined therein, the obligations of Serbia and Montenegro under the Convention are due on 31 March 2004. Согласно правилам, определенным в ней, обязательства Сербии и Черногории по Конвенции наступают 31 марта 2004 года.
According to the present rules, subsidies are allocated to newspapers that target the Saami population in Norway. Согласно нынешним правилам, субсидии получают те газеты, которые ориентированы на саами, проживающих в Норвегии.