| Fellas, you understand everyone has to follow the same rules. | Парни, вы понимаете, что все следуют одним правилам. |
| Which means we're after a crew that don't play by the rules. | Что означает, что после капитана они уже не играют по правилам. |
| You can't, it's against the rules. | Ты не можешь, это противоречит правилам. |
| According to the rules, all it takes is a simple majority. | Согласно правилам, нужно большинство голосов. |
| We all live by the rules you set. | Мы все живем по установленым тобою правилам. |
| Your contempt for the rules borders on criminal. | Ваше неподчинение правилам граничит с преступлением. |
| And what about you, speaking of following rules? | А что там насчет тебя, раз уж говорим о следовании правилам. |
| If everyone in the world followed every one of your rules, the human race would cease to exist. | Если все в мире следовали бы твоим правилам, человеческий род прекратил бы свое существование. |
| Yes, Susan Delfino had always played by the rules... | Да, Сьюзен Дельфино всегда играла по правилам... |
| I will play the game by your rules. | Я буду играть по твоим правилам. |
| Ava played by her own rules. | Ава жила по своим собственным правилам. |
| You want the Cipher, you play by my rules. | Вам нужен Сайфер, значит будем играть по моим правилам. |
| We have to hope Maya follows the rules. | Мы должны надеяться, что Майя следует правилам. |
| I'm playing by different rules now. | Сейчас я играю по другим правилам. |
| And if you want the whales on my list, you have to play by my rules. | И если вы хотите китов из моего списка, придется играть по моим правилам. |
| Well, we live and die by our rules, Sam. | Ну, мы живем и умираем по нашим правилам, Сэму. |
| We used to live and die by the rules we made... | Мы привыкли жить и умереть по правилам, мы сделали... |
| 177 million people are counting on you... to follow the rules, Mrs. Hewitt. | 177 миллионов человек рассчитывают, что вы будете следовать правилам, миссис Хьюит. |
| Well, then play by the rules. | Ну, тогда играем по правилам. |
| I should've known better than to expect you to play by the rules. | Мне следовало бы знать, что ты не играешь по правилам. |
| This is a brutal with honor and by the rules of the Marquis Queensberry. | Это жестокие бои... но с честью и по правилам маркиза Квинсберри. |
| You want to play rough, you play by the rules. | Хочешь играть грубо, играй по правилам. |
| I expect you to follow our rules. | Я думаю, вы будете следовать нашим правилам. |
| Severus Snape, newly-appointed headmaster of Hogwarts has decreed that all students must conform to the latest house rules. | Северус Снэйп, назначенный новым директором Хогвартса... постановил, чтобы все студенты соответствовали последним правилам школы. |
| He was strong, and he followed the rules. | Он сильный и он следует правилам, начертанным на стенах нашей пещеры. |