Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правилам

Примеры в контексте "Rules - Правилам"

Примеры: Rules - Правилам
Some General Assembly resolutions, while not amending rules 51 to 57, supplemented them. Некоторыми резолюциями Генеральной Ассамблеи предусматривались не изменения, а дополнения к правилам 51-57.
The Czech Republic tries to follow those rules. Чешская Республика пытается следовать этим правилам.
Amendments to the NEAFC convention, schemes and rules of procedure also reflected some of the general principles of the Code. Общие принципы Кодекса нашли отражение и в поправках к конвенции, схемам и правилам процедуры НЕАФК.
The negotiations on anti-dumping rules have addressed outstanding issues such as "zeroing". В ходе переговоров, посвященных антидемпинговым правилам, рассматривались такие нерешенные вопросы, как «обнуление».
The Board noted, however, that amendments to rules required the approval of the Commissioner-General for exceptions. Однако Комиссия отметила, что в случае исключений поправки к правилам требуют утверждения со стороны Генерального комиссара.
Under the Provident Fund rules, staff members are allowed to make additional voluntary contributions up to a maximum of 50 per cent of monthly payroll. Согласно правилам Фонда обеспечения персонала сотрудникам разрешается делать дополнительные добровольные взносы в размере до 50 процентов месячного оклада.
Moreover, all members have equal rights and responsibilities - according to the IAEA rules - towards the other members' abidance. Кроме того, согласно правилам МАГАТЭ, все его члены имеют равные права и обязанности в отношении соблюдения правил другими членами.
The Netherlands and France will submit a further proposal, but not arbitration rules for the time being. Нидерланды и Франция представят новое предложение, однако пока не по самим правилам арбитража.
It has also ensured that the validation of transactions by the ITL will be in conformity with the rules adopted by the CMP. Она также обеспечила, чтобы одобрение операций со стороны МРЖО соответствовало правилам, принятым КС/СС.
The amendments to the rules relating to recognition of paternity entered into force on 1 January 2006. Поправки к правилам, касающимся признания отцовства, вступили в силу 1 января 2006 года.
All measures taken in this field thus have to be consistent with the rules of the World Trade Organization, of which Switzerland is a member. Все принимаемые в этой области меры соответственно должны отвечать правилам Всемирной торговой организации, членом которой является и Швейцария.
Under those rules, the authors could not be allocated quotas, as they did not fulfil the requirements. Согласно этим правилам, авторам не могли быть выделены квоты, поскольку они не отвечали существующим требованиям.
Multilateral trade rules have an important role in influencing food security. Важная роль в оказании влияния на продовольственную безопасность отведена правилам многосторонней торговли.
The Committee provided such a justification in a preambular paragraph to the proposed operating rules. Комитет представил такое обоснование в пункте преамбулы к предлагаемым рабочим правилам.
Any amendment to these rules shall be adopted by consensus by the Committee and submitted to the Meeting of the Parties for consideration and approval. Любые поправки к настоящим правилам принимаются Комитетом консенсусом и представляются Совещанию Сторон для рассмотрения и утверждения.
A complaint about administrative acts in a judicial way is made according to the rules determined by the appropriate legislation of the Azerbaijan Republic. Жалоба на административные акты, направленная в судебном порядке, представляется согласно правилам, определенным соответствующим законодательством Азербайджанской Республики.
According to these rules, the time limit for public consultation should not normally be less than three months. Согласно этим правилам срок проведения публичных консультаций должен составлять, как правило, не менее трех месяцев.
Such questions could be addressed only by the rules of the organization. Такие вопросы можно решить только согласно правилам организации.
The industry has adopted similarly strict rules. Аналогичным жестким правилам следует и промышленность.
It is examined whether the draft legislation corresponds to the Danish Constitution, EC-law and other general rules and principles. Изучается вопрос о том, соответствует ли проект закона Конституции Дании, законодательству ЕС и другим общим правилам и принципам.
In the ensuing debate, tentative agreement was reached on many of the rules. В ходе последовавших дебатов было достигнуто предварительное согласие по многим правилам.
In addition, a regional seminar on WAEMU common competition rules was also held on 1014 December 2007 in Dakar, Senegal. Кроме того, 10-14 декабря 2007 года в Дакаре (Сенегал) был проведен региональный семинар по общим правилам конкуренции ЗАЭВС.
This action broke with all recognized international norms and rules. Этот акт противоречил всем общепринятым международным нормам и правилам.
In addition, it will ensure a more coherent approach to financial, administrative and personnel arrangements and rules of procedure. Кроме того, она обеспечит более целостный подход к финансовым, административным и кадровым механизмам и правилам процедуры.
This also applies to accounting standards, taxation regimes and to rules limiting access to capital. Это также применимо к стандартам бухгалтерского учета, режимам налогообложения и правилам, ограничивающим доступ к капиталу.