Have to live by the same rules. |
Должны жить по тем же правилам. |
So just go by the rules for once. |
Так что, во-первых, просто следуй правилам. |
You support the Taliban abroad, so I assume you're willing to live by their rules here. |
Ты поддерживаешь Талибан за рубежом, так что, я предполагаю, ты захочешь жить по их правилам и здесь. |
You heed her rules, and she'll take care of you. |
Ты подчиняешься правилам, а она заботится о тебе. |
So they don't know the rules the other person's playing by. |
Они не знают, по каким правилам играет человек. |
That means you play by Rack rules. |
Значит, играешь по нашим правилам. |
They said if we follow the rules, no one would get hurt. |
Они сказали, если мы будем следовать правилам никто не пострадает. |
I feel no ethical obligation to play by their rules. |
Я не чувствую никакого морального обязательства играть по их правилам. |
I'm playing by different rules now, until I can bring down the boss. |
Сейчас я играю по другим правилам, пока не достану их босса. |
I like following the rules and doing what's expected of me. |
Мне нравится следовать правилам и делать то, что от меня ожидают. |
If King Tut didn't have to obey the ethic rules. |
Если бы только Тутанхамону не нужно было подчиняться этическим правилам. |
Being good isn't about following the rules, detective. |
Быть хорошим это не обязательно следовать правилам, детектив. |
The Joker, he's got no rules. |
Ты живешь по правилам, а Джокер нет. |
We're following a specific set of rules and playing a system. |
Мы следуем своим правилам, играем по системе. |
The rules say to react to all events appropriately. |
Кстати, по правилам, мы должны на все реагировать, исходя из ситуации. |
We play by Parsons' rules, it means we're admitting we did something wrong. |
Играя по правилам Парсонса, мы признаем, что сделали что-то плохое. |
Our current circumstances require that we play by the rules. |
Наши нынешние обстоятельства требуют, чтобы мы играли по правилам. |
And in the old Bombay culture, women are expected to follow certain rules. |
И по старым обычаям Бомбея, женщины должны следовать определённым правилам. |
See, my team was about following the rules. |
Видишь, моя команда следует правилам. |
The prosecutor has a reputation for bending the rules. |
Обвинитель известен своим пренебрежением к правилам. |
I let you follow the rules so I can break them. |
Я позволяю тебе следовать правилам таким образом, чтобы я мог нарушать их. |
So, look at you, breaking all the rules. |
Гляньте-ка: действуете наперекор всем правилам. |
I played by the rules my entire life. |
Я играл по правилам всю свою жизнь. |
You decided to create a universe that would operate by your rules. |
Ты решил создать вселенную, что будет подчинятся твоим правилам. |
There's no danger as long as they play by the rules. |
Пока они следуют правилам, с ними ничего не случится. |