Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правилам

Примеры в контексте "Rules - Правилам"

Примеры: Rules - Правилам
Have to live by the same rules. Должны жить по тем же правилам.
So just go by the rules for once. Так что, во-первых, просто следуй правилам.
You support the Taliban abroad, so I assume you're willing to live by their rules here. Ты поддерживаешь Талибан за рубежом, так что, я предполагаю, ты захочешь жить по их правилам и здесь.
You heed her rules, and she'll take care of you. Ты подчиняешься правилам, а она заботится о тебе.
So they don't know the rules the other person's playing by. Они не знают, по каким правилам играет человек.
That means you play by Rack rules. Значит, играешь по нашим правилам.
They said if we follow the rules, no one would get hurt. Они сказали, если мы будем следовать правилам никто не пострадает.
I feel no ethical obligation to play by their rules. Я не чувствую никакого морального обязательства играть по их правилам.
I'm playing by different rules now, until I can bring down the boss. Сейчас я играю по другим правилам, пока не достану их босса.
I like following the rules and doing what's expected of me. Мне нравится следовать правилам и делать то, что от меня ожидают.
If King Tut didn't have to obey the ethic rules. Если бы только Тутанхамону не нужно было подчиняться этическим правилам.
Being good isn't about following the rules, detective. Быть хорошим это не обязательно следовать правилам, детектив.
The Joker, he's got no rules. Ты живешь по правилам, а Джокер нет.
We're following a specific set of rules and playing a system. Мы следуем своим правилам, играем по системе.
The rules say to react to all events appropriately. Кстати, по правилам, мы должны на все реагировать, исходя из ситуации.
We play by Parsons' rules, it means we're admitting we did something wrong. Играя по правилам Парсонса, мы признаем, что сделали что-то плохое.
Our current circumstances require that we play by the rules. Наши нынешние обстоятельства требуют, чтобы мы играли по правилам.
And in the old Bombay culture, women are expected to follow certain rules. И по старым обычаям Бомбея, женщины должны следовать определённым правилам.
See, my team was about following the rules. Видишь, моя команда следует правилам.
The prosecutor has a reputation for bending the rules. Обвинитель известен своим пренебрежением к правилам.
I let you follow the rules so I can break them. Я позволяю тебе следовать правилам таким образом, чтобы я мог нарушать их.
So, look at you, breaking all the rules. Гляньте-ка: действуете наперекор всем правилам.
I played by the rules my entire life. Я играл по правилам всю свою жизнь.
You decided to create a universe that would operate by your rules. Ты решил создать вселенную, что будет подчинятся твоим правилам.
There's no danger as long as they play by the rules. Пока они следуют правилам, с ними ничего не случится.