And Joe was always lax with the rules. |
И Джо не всегда следовал правилам. |
Well, that rules you out, Pip. |
Ну, по этим правилам ты не подходишь, Пиппин. |
The new Avenger will follow the five rules for admission. |
Новый мститель должен следовать пяти правилам, чтобы быть принятым. |
I've never been very good at playing by the rules. |
Я никогда не был хорош в играх по правилам. |
Thanks to the rules of the very corporate system that you so admire. |
Благодаря тем самым правилам корпоративной системы, которой ты так восхищаешься. |
I could easily defeat you single-handedly, but the rules require four. |
Я могу легко нанести вам поражение самостоятельно, но по правилам нужны четверо. |
At the top of the game, you play by different rules. |
А на вершине ты начинаешь играть совершенно по другим правилам. |
I know you're excited, but we have to go over some rules first. |
Я знаю, что вы взволнованы, но нам следует сначала пройтись по некоторым правилам. |
It's just aga inst the rules. |
Это же просто не по правилам. |
We're not going by your rules anymore. |
Мы больше не следуем твоим правилам. |
Under the rules of the World Trade Organization, MFN status should have been given after both countries became members. |
По правилам Всемирной торговой организации статус MFN должны были дать после того, как обе страны стали членами. |
The new and old political forces should initiate a dialogue to create a consensus on the rules of political engagement. |
Новые и старые политические силы должны начать диалог для достижения консенсуса согласно правилам политического ангажирования. |
John Connally complained that Japan had a "controlled economy" and did not play by the rules. |
Джон Конналли жаловался, что у Японии была "управляемая экономика", и она играла не по правилам. |
For example, shop opening-hours still must comply with highly restrictive rules. |
Например, время работы магазинов должно подчиняться жестким правилам. |
The G-20 could call for a moratorium on these large-scale investments until an agreement on appropriate ground rules is reached. |
«Большая двадцатка» может потребвать ввести мораторий на эти масштабные инвестиции, пока не будет достигнуто соглашение по соответствующим основополагающим правилам. |
Quite simply, there is no other way of playing the game than by the rules of the financial markets. |
По-простому говоря, играть в игру невозможно иначе, чем по правилам финансовых рынков. |
And they worry that foreign and domestic investors will be discouraged by the new labor rules. |
Помимо этого, они опасаются, что иностранные и отечественные инвесторы будут разочарованы новым трудовым правилам. |
Labor productivity soared, as Mexicans were forced to adapt to the rules of the US economy in order to compete. |
Производительность труда резко взмыла вверх, поскольку мексиканцы были вынуждены приспособиться к существующим в экономике США правилам, для того чтобы устоять в конкурентной борьбе. |
Yet many economists are as ambivalent about "global" rules and institutions as ordinary people are. |
Тем не менее, многие экономисты имеют не менее двойственное отношение к «глобальным» правилам и институтам, чем обычные люди. |
We stop playing by their rules and make our own. |
Мы перестаем играть по их правилам и делаем свои собственные. |
I'm not playing by anyone else's rules anymore. |
Я больше не играю по чужим правилам. |
The individual used to find an answer to this problem by submitting his life to community rules. |
Люди привыкли находить ответ на этот вопрос, подчиняя свою жизнь общественным правилам. |
I don't make any rules, Nick. |
Я не следую жёстким правилам, Ник. |
This will happen only if all of the major trading countries demonstrate a commitment to play by the rules. |
Это случится только в том случае, если все основные страны-участники торговли продемонстрируют стремление играть по правилам. |
Under Euro rules, governments must observe strict limits on their budget deficits and public debt. |
Согласно правилам валютного союза, правительства должны соблюдать строгие ограничения в отношении дефицита бюджета и государственного долга. |