Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правилам

Примеры в контексте "Rules - Правилам"

Примеры: Rules - Правилам
The provisions relating to horizontal arrangements under the European Union rules are substantially different from those in the United States competition laws, but the difference is less in enforcement practice. По правилам Европейского союза положения, касающиеся горизонтальных соглашений, значительно отличаются от положений антимонопольного законодательства Соединенных Штатов, однако в правоприменительной практике различия выражены менее ярко.
National workshops on rules of origin for the Philippines, Manila and Cebu, 13-17 June Национальные рабочие совещания по правилам происхождения для Филиппин, Манила и Себу, 13-17 июня
In practice, there are wide differences among the various GSP schemes in product coverage, depth of tariff cuts, safeguards and rules of origin. На практике различные схемы ВСП существенно отличаются друг от друга по товарному охвату, размерам снижения тарифов, защитным мерам и правилам происхождения.
Preferential rules of origin were dealt with by a Common Declaration that aimed at imparting transparency and predictability to preferential origin determination. Преференциальным правилам происхождения посвящено Совместное заявление, которое нацелено на обеспечение транспарентности и предсказуемости в вопросах определения происхождения для целей предоставления преференций.
Although further sessional committees were not established, discussions continued on GSP rules of origin during the twentieth and twenty-first sessions of the Special Committee on Preferences. Хотя впоследствии больше не создавалось сессионных комитетов, в ходе двадцатой и двадцать первой сессии Специального комитета по преференциям были продолжены обсуждения по правилам происхождения ВСП.
The twentieth session of the Special Committee on Preferences did not establish a sessional committee on rules of origin. В ходе двадцатой сессии Специального комитета по преференциям не было учреждено сессионного комитета по правилам происхождения.
On this issue, the work to be undertaken by the Technical Committee would be similar to that for GSP rules of origin. Результаты работы, которую предстоит проделать Техническому комитету по данному вопросу, будут применимы также и к правилам происхождения ВСП.
Speed limits Under current traffic rules, the following general speed limits apply in Russia: Согласно действующим правилам дорожного движения в России приняты следующие общие ограничения скорости:
The General Assembly had always followed such a practice, which was consistent with its rules of procedure concerning the establishment and working methods of its subsidiary organs. Генеральная Ассамблея всегда придерживалась этой практики, которая соответствует правилам процедуры Генеральной Ассамблеи относительно учреждения и методов работы ее вспомогательных органов.
(c) The compliance of all financial activities and transactions with established regulations, rules, policies, procedures and administrative instructions; с) соответствия всей финансовой деятельности и операций установленным положениям, правилам, политике, процедурам и административным инструкциям;
We're not actually following the rules, are we? Но ведь на самом деле мы не следуем правилам, не правда ли?
Don't be offensive, don't be cliche, and don't take the first two rules too seriously. Не оскорблять, не повторяться, и не относиться слишком серьёзно к первым двум правилам.
It would be so nice if the two of you could observe the rules of courtroom etiquette and speak in turn. Было бы здорово, если бы вы двое следовали правилам этикета суда и говорили по очереди.
If we're still playing by the rules, then this is what I want to try. Если мы всё ещё играем по правилам, вот то, что я хочу попробовать.
Gray didn't get to the top by being nice or playing by the rules. Грей бы не добралась до вершины, если бы была милой или играла бы по правилам.
We play by my rules in here, okay? Тут ты играешь по моим правилам, понял?
'The palace is bursting at the seams with new rules, called etiquette. Внешние работы завершены. которые подчиняются новым правилам "этикета".
We're not playing by their rules! Мы не будем играть по их правилам!
At the same time, it emphasizes that national regulations for navigation in Straits should be in total conformity with the IMO rules and recommendations. Одновременно в ней подчеркивается, что национальные правила судоходства в проливах должны полностью соответствовать правилам ИМО.
Mr. JALLOW (Gambia) said that his delegation supported the inclusion of the item, in accordance with the relevant rules of the General Assembly. Г-н ДЖАЛЛОУ (Гамбия) говорит, что его делегация выступает за включение указанного пункта согласно соответствующим правилам Генеральной Ассамблеи.
Thus, Security Council members benefit from interpretation services, which, according to the provisional rules of procedure, are to be provided only during meetings. Так, членам Совета Безопасности предоставляются услуги устного перевода, которые, согласно временным правилам процедуры, должны предоставляться лишь на время проведения заседаний.
His delegation was surprised at the Board's finding that letters of assist were not administered in accordance with the Organization's rules and procedures. З. Его делегация выражает свое удивление по поводу вывода Комиссии о том, что выполнение договоров о содействии не осуществляется согласно правилам и процедурам Организации.
We are determined that a solution must be found without delay so that the judges can work under conditions in keeping with the rules in force. Мы полны решимости без промедления найти решение, чтобы судьи могли работать в условиях, соответствующих действующим правилам.
Each prisoner shall be subject to the rules that apply uniformly to prisoners in the category to which he belongs. Каждое лицо, содержащееся под стражей, подчиняется правилам, одинаково регулирующим режим содержания заключенных той категории, к какой это лицо относится.
The ad hoc working group on rules of procedure had held three meetings, on 13 and 14 June and 29 August. Специальная рабочая группа по правилам процедуры провела три совещания, а именно 13 и 14 июня и 29 августа.