| It's not against the rules, is it? | Это ведь не противоречит правилам? |
| We'll follow the international rules. | Мы играем по международным правилам. |
| I think these dogs play by their own rules. | Они играют по собственным правилам. |
| I live by my own rules. | Я живу по собственным правилам. |
| Don't play by the rules. | Не играйте по правилам. |
| I've been known to bend the rules. | Я славлюсь пренебрежением к правилам. |
| It's not in the rules. | Оно не соответствовало правилам. |
| People have to obey the rules. | Люди должны подчиняться правилам. |
| One tool we reach for is rules. | Бывает мы обращаемся к правилам. |
| We followed the rules of order. | Мы следовали правилам порядка. |
| He doesn't follow the rules. | Он не следует правилам. |
| Make your own rules. | Действуй согласно своим собственным правилам. |
| It's not part of the rules. | Это не по правилам. |
| I have to follow the rules. | Я должна следовать правилам. |
| I play by the rules. | Я играю по правилам. |
| You don't follow rules. | Вы не следуете правилам. |
| Not by his rules. | Но не по его правилам. |
| Staying overnight is against the rules. | Оставаться на ночь противоречит правилам. |
| You're not playing by the rules! | Ты играешь не по правилам! |
| They couldn't even follow hell's rules. | Не следовали адским правилам. |
| I have decided to apply French rules. | Я решил следовать французским правилам |
| But you must abide by the rules. | Но ты должна следовать правилам. |
| These rules are to be obeyed. | Все должны подчиняться правилам. |
| You're breaking the rules. | Это не по правилам. |
| Each with its own rules. | Только играем по разным правилам! |