Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правилам

Примеры в контексте "Rules - Правилам"

Примеры: Rules - Правилам
And what happens is that as we turn increasingly to rules, rules and incentives may make things better in the short run, but they create a downward spiral that makes them worse in the long run. А что происходит - мы всё больше обращаемся к правилам, правилам и стимулам, которые могут улучшить ситуацию в краткосрочной перспективе, но которые создают нисходящую динамику, приводящую к более негативным последствиям в долгосрочной перспективе.
All normal naming rules and the specific Roleplay naming rules. имена, не соответствующие стандартным правилам выбора имен и специфическим правилам выбора имен для ролевых игровых миров.
In examining the content and extent of the Declaration which concerns GSP rules of origin, it has to be acknowledged that the core text of the Agreement on Rules of Origin concerns non-preferential rules of origin. Анализируя содержание и рамки Совместного заявления, касающегося правил происхождения ВСП, следует иметь в виду, что само Соглашение по правилам происхождения посвящено непреференциальным правилам происхождения.
The Charter and rules 58 and 59 of the provisional rules of procedure of the Security Council state that applications for membership are to be submitted to the Secretary-General, who "shall immediately place the application for membership before the representatives on the Security Council". Согласно Уставу и правилам 58 и 59 временных правил процедуры Совета Безопасности заявление о приеме в члены направляется Генеральному секретарю, который «незамедлительно передает заявление о приеме в члены Организации представителям в Совете Безопасности».
In 1879 the Brisbane Courier reported that the Brisbane FC had reverted to what had become known as the 'Victorian rules', "in place of the Rugby Union Rules played by the club during the last three seasons". В 1879 году издание Brisbane Courier сообщило о том, что клуб «Брисбен» уже в течение трёх лет играет по так называемым «викторианским правилам» вместо сложившихся правил регби-15.
So, what, according to girl rules, now you all have to hate me? По девчачьим правилам, вы все теперь меня ненавидите?
We see this general bagginess of the structure, the lack of concern with rules and the way that we're used to learning on the blackboard, and so we think that something has gone wrong. Корявость речи, недостаточное следование правилам, заученным со школьной скамьи, - то, что характеризует язык смс - всё это нам кажется недопустимым.
The non-governmental sector has an important role to play in supporting development activities, but it must not supersede the role of Governments and should conform to the procedural and substantive rules of procedure that govern the work of the Economic and Social Council as an intergovernmental body. Однако она не должна подменять собой роль правительств, соответствуя тем процедурным и принципиальным правилам, которые регулируют работу Экономического и Социального Совета в качестве межправительственного органа.
Working groups were established on compliance, rules of procedure, pollutant release and transfer registers, and genetically modified organisms; and task forces were established on access to justice and electronic tools. Были учреждены рабочие группы по соблюдению, правилам процедуры, регистрам выбросов и переноса загрязнителей и генетически измененным организмам.
Vessels in possession of a license plate remain in conformity with the rules as long as their proprietary does not change. суда с номерным знаком считаются соответствующими правилам до тех пор, пока не меняется их собственник.
"Bureau" refers to the body of elected members of the Bureau of the session of the Plenary as set forth in the rules of procedure for the Plenary of the Platform. «Бюро» относится к органу в составе избранных членов Бюро сессии Пленума, согласно правилам процедуры Пленума Платформы.
human rights treaty bodies ("the Addis Ababa guidelines") and the amendments to its rules of procedure 269 ("Аддис-Абебские принципы") и поправках к правилам процедуры Комитета 329
And even though he didn't strictly abide by the rules, especially 367-B, Section 17... хот€ он не в полной мере следовал правилам особенно 367-Ѕ, раздела 17...
The rules during the draft required all goaltenders to have been selected by the end of the 10th round and all defensemen by the end of the 15th. По правилам все вратари должны были быть выбраны до 10-го раунда, а все защитники до 15-го.
Today the Register is responsible for administering rulemaking procedures and producing authoritative interpretations of some aspects of U.S. copyright law, as well as advising the Librarian of Congress on the triennial proceeding on exceptions to the anticircumvention rules of the Digital Millennium Copyright Act. Сегодня регистратор отвечает за администрирование процедур нормотворчества, подготовку авторитетной интерпретации некоторых аспектов законодательства США об авторском праве, а также проводит консультирование пользователей библиотеки Конгресса США по правилам об авторском праве цифрового тысячелетия.
The official Twitter of the President of Russia features the userpic of coat of arms of the Russian Federation which was exclusively made by Turbomilk in accordance with the icon design rules (for lines to match the pixels). Официальный твиттер Президента России имеет в качестве юзерпика герб Российской Федерации, который был специально нарисован в Турбомилке по правилам дизайна иконок (чтобы линии «попадали» в пиксели).
However, in the International Ice Hockey Federation rules, both teams are permitted a time out during the same stoppage, but the second team must notify the referee before the opponent's time-out expires. Согласно правилам Международной хоккейной федерации, во время матчей сборных право на тайм-аут имеют обе команды, причём вторая команда должна предупредить рефери о том, когда закончится отведённое на тайм-аут противнику время.
According to the rules of notariat translation is attached to the original or copy of the document and is signed by translator and notary and sealed by notary. Согласно правилам нотариата, перевод прикрепляется к оригиналу или ксерокопии документа и скрепляется подписями переводчика, нотариуса и печатью нотариуса.
In this account, the council was convened at Pāṭaliputra over matters of vinaya, and it is explained that the schism resulted from the majority (Mahāsaṃgha) refusing to accept the addition of rules to the Vinaya by the minority (Sthaviras). Согласно этому документу, собор был созван на Паталипутре по вопросам Винаи, а раскол произошел потому, что большинство участников (Махасангхика) отказалось принимать дополнение к правилам, предложенное меньшинством (Стхавиравада).
Unfortunately, everything he's saying feeds into the exact same narrative Tucker Baggett is building in your civil case, that you're a rogue sheriff who plays by his own rules and runs his department like a cult. К сожалению, всё что он говорит играет на руку делу, который готовит Такер Баггетт, что вы шериф-беспредельщик, который играет по собственным правилам и руководит управлением, как сектой.
In our species, the alpha males define reality, and force the rest of the pack to accept that reality and follow the rules. У нашего вида вожаки стаи создают реальность и принуждают других принять эту реальность и следовать правилам.
I'm too competitive, prone to jealousy, bit of a killjoy, follow rules to a fault, and every now and then, I smoke a cigarette. Я слишком люблю соревноваться, иногда завидую, немного занудная, следую правилам во всех мелочах, не знаю, как расслабляться, и иногда я выкуриваю сигаретку.
Informal consultations on rules of procedure of the Assembly of States parties РАБОЧАЯ ГРУППА ПО ФИНАНСОВЫМ ПОЛОЖЕНИЯМ И ПРАВИЛАМ
Berbick claimed that he had been double-crossed and that he had expected the fight to be like American kickboxing, but it turned out that the rules allowed Takada to kick Berbick below the belt. Бербик ожидал, что бой будет проходить по правилам американского кикбоксинга, но оказалось, что правила позволяли Набухико Такада наносить удары ногами Бербику ниже пояса.
We see this general bagginess of the structure, the lack of concern with rules and the way that we're used to learning on the blackboard, and so we think that something has gone wrong. Корявость речи, недостаточное следование правилам, заученным со школьной скамьи, - то, что характеризует язык смс - всё это нам кажется недопустимым.