Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правилам

Примеры в контексте "Rules - Правилам"

Примеры: Rules - Правилам
Not knowing that was against the rules. Я не знал, что по правилам такое делать запрещено.
You also ought to know that we play by the same rules. Вам также следует знать, что мы играем по одним и тем же правилам.
Playing by the rules only makes borders that just take away everything that's good about living life. Игра по правилам только создаёт границы, которые лишают жизнь всякого удовольствия.
Where to be, and what rules to follow. Где быть и каким правилам следовать.
We don't pick and choose which rules to follow. Мы не выбираем, каким правилам следовать.
All you have to do is follow the rules and stay focused. Все, что вам надо- это следовать правилам и оставаться сосредоточенными.
Our rules, then just say so, Если у тебя проблемы с нашими правилам, тогда просто скажи это,
Under House rules, that is not a lie. По правилам Хауса это не ложь.
You're not playing by the rules, Mr. Thorpe. Вы играете не по правилам, мистер Торп.
Assign extra security to every deck, and make sure the Klingons know and abide by the rules. Установить дополнительную охрану на каждую палубу, и убедитесь, что клингоны знают и следуют правилам.
Still having trouble following the rules. До сих пор не следуешь по правилам.
But their rules, we don't answer to them. Но их правилам мы не соответствуем.
You could trap them within the rules of their own tales. Ты можешь загнать их в ловушку по правилам их собственных сказок.
You still have to play by the rules of your story. Ты все еще должен играть по правилам своей истории.
There's consequences when we follow the rules, too. Последствия были и тогда, когда мы следовали правилам.
So it's not because we broke your rules? А не потому ли, что мы не последовали твоим правилам?
According to club rules, all finds must be divided equally amongst those present. Согласно правилам клуба все находки должны быть поделены на равные части среди всех присутствовавших.
Tyler and Samantha had the same rules when they were your age. Тайлер и Саманта жили по таким же правилам.
Cartoons don't play by the rules and Waldo's open disdain for his opponents has clearly struck a chord. Мультяшки не играют по правилам, и неприкрытое презрение Уолдо к оппонентам явно нашло отклик в народе.
And Baywatch works because we follow rules. В нашей работе мы всегда следуем правилам.
Do that, follow the rules of your probation, and you will have fulfilled your obligations to the court. Сделайте это, следуйте правилам УДО, и вы выполните свои обязанности перед судом.
But since this is my city, I say we play by my rules. Но поскольку это мой город, скажем, поиграем по моим правилам.
You see how much fun you can have when you play by the rules and help other. Видишь, как весело может быть, когда ты играешь по правилам и помогаешь другим.
My man works miracles with technology, but the human body doesn't play by the same rules. Мой муж творит чудеса с технологиями, но тело человека порой играет по другим правилам.
In times of grief, people often abandon the rules of contraction. В минуты скорби люди часто сокращают слова не по правилам.