Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правилам

Примеры в контексте "Rules - Правилам"

Примеры: Rules - Правилам
We play by our own rules. Мы играем не по тем правилам.
You want to beat these guys, you got to play by their rules. Хочешь побить тех парней - играй по их правилам.
You don't have to live by their rules. Ты больше не должен жить по их правилам.
I don't live by "the rules". Не живу по "правилам".
And we'll live by our own rules... И будем жить по собственным правилам...
And you're not playing by your own rules. А ты не хочешь играть по своим же правилам.
Alas, I have not yet been elected queen of the universe, so I must obey the rules. Но увы, меня еще не избрали королевой вселенной, и я должна следовать правилам.
Well, they're about to learn the rules, Charles. Им все же придется следовать правилам, Чарльз.
I have to show them that I, too, must play by the rules. Я должна продемонстрировать им, что я тоже играю по правилам.
Because they won't tolerate anyone or anything that doesn't follow their collective rules. Поскольку они не допустят никого и ничего, что не следует их коллективным правилам.
Under diocese rules, we're allowed a raffle prize every couple of years. По правилам диоцеза нам разрешено раз в пару лет разыгрывать приз в лотерею.
I think we're entitled, under the rules of the diocese... По-моему, по правилам диоцеза мы имеем право...
Sam, we're going to have to play by their rules. Сэм, будем играть по из правилам.
Right now, compliance with the rules is more important than ever. Сейчас это важнее, чем когда-либо, следуя правилам.
Bullies don't play by the rules. Хулиганы не могут играть по правилам.
And the same interests - are erecting a world government according to their rules. И те же самые интересы строят мировое правительство согласно их правилам.
You know, we find it better not to ask questions and just... go by the rules. Знаете... Мы считаем, что лучше не задавать вопросы, а просто... следовать правилам.
The Sherlock Consortium doesn't need to play by the rules. "Концорсиуму Шерлоков" не нужно играть по правилам.
I guess you took my advice and started playing by your own rules. Я полагаю ты прислушался к моему совету и начал играть по своим собственным правилам.
And most importantly, you follow Gibb's rules. А что самое главное, так это следовать правилам Гиббса.
I play by a different set of rules now, Sookie. Я играю про другим правилам, Соки.
Not if he's playing by the rules. Нет, если он играл по правилам.
I'm assuming, after our last little get-together, we're all ready to play by the rules. Думаю, после нашей последней стычки, мы все готовы играть по правилам.
States are invited to develop cultural policies that do not necessarily coincide with free market rules. Государствам предлагается разрабатывать культурную политику, которая необязательно соответствует правилам свободного рынка.
Pursuant to new rules governing violations of migration legislation, punishment meted out to employers was much more severe than that imposed on migrant workers. Согласно новым правилам, регулирующим нарушения миграционного законодательства, для работодателей предусматривается более суровое наказание, чем для трудящихся-мигрантов.