Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правилам

Примеры в контексте "Rules - Правилам"

Примеры: Rules - Правилам
Basically said it was a good shooting, he just didn't follow all the rules and regs. По сути сказав, что стрельба была оправдана, он просто не следовал правилам и уставу.
But we live in an in-between universe where things change, all right but according to patterns, rules or as we call them, laws of nature. Но мы живем внутри Вселенной, где изменения происходят, но согласно схемам, правилам или, как мы их называем, законам природы.
If the world is to be understood if we are to avoid logical paradoxes when traveling at high speeds then there are rules which must be obeyed. Чтобы понять мир, чтобы избежать логических парадоксов при движении на больших скоростях, нужно подчиняться определенным правилам.
And someone like me can't get there without bending the rules. А если вы - из таких, как я, вам не подняться, если играть по правилам.
If you want your bracelet back, you're going to have to play by my rules from now on. Если ты хочешь вернуть браслет, тогда тебе придётся играть по моим правилам с этого момента.
But that don't happen much 'cause when men like us follow rules and cooperate a little bit, well, the world becomes ours. Но такое случается нечасто, потому что когда люди, как мы, следуют правилам и иногда работают сообща, весь мир ложится у их ног.
For thousands of years, I live by the rules of the Light and the Dark. Тысячи лет, я жил по правилам Светлых и Темных.
Commandant, I know I can't ask much for myself and that you must follow the rules. Комендант, я понимаю, что ни о чем не могу просить и что вы должны подчиняться правилам.
Well, I know my home isn't the warmest place, but if you follow the rules, it will be a safe one. Я знаю, что мой дом не самое теплое место, но если будете следовать правилам - избежите опасностей.
Our generation has always abided by your rules Наше поколение всегда повиновалось твоим правилам.
We don't trust you to abide by the rules prohibiting unauthorized scans. Мы не доверяем вам, будто вы будете следовать правилам против несанкционированных сканирований
They don't exactly do well with rules, so I'm pretty sure they're going to enjoy having immunity and means. Им не особо хорошо удаётся следовать правилам, и я уверена, что им понравится иммунитет и средства.
He is not born so that he might submit to rules or a master. Они не рождаются, чтобы следовать правилам.
You can bend the rules upstairs, but not while you're trying to get there. То есть, вы можете играть по своим правилам, если вы наверху, но по пути туда - нет.
I'm not much of a "rules" kind of girl. Я не из девушек, что живут по правилам.
Why these guys defy the rules? Почему эти ребята не подчиняются правилам?
All I know is, when you work for Sergeant Gower, - you stick to the rules. Знаю, но работая на сержанта Говер, следуй правилам.
He says if we follow the rules and stay isolated, we'll be fine. Он говорит, что если мы будем следовать правилам и оставаться в изоляции, мы будем в порядке.
I barely got this assignment, and I'm not about to lose it because you can't play by the rules. Я едва получила это назначение, и я не собираюсь терять его из-за того, что вы не умеете играть по правилам.
The Resident Auditor is subject to rules, policies and procedures adopted locally by the mission to govern United Nations international staff assigned to the mission. Ревизор-резидент следует правилам, нормам и процедурам, принятым миссией на месте для международных сотрудников Организации Объединенных Наций, приданных этой конкретной миссии.
In their view it did not add anything to existing rules on privileges and immunities with respect to personnel involved in United Nations operations. По их мнению, она ничего не добавляет к существующим правилам о привилегиях и иммунитетах в отношении персонала, участвующего в операциях Организации Объединенных Наций.
It also considered a document on rules of conduct for the Cease-fire Commission regarding the movement of troops after the signature of the general peace agreement. Комиссия также рассмотрела документ, посвященный правилам поведения для Комиссии по прекращению огня в отношении перемещения войск после подписания Общего соглашения об установлении мира.
Mr. ZAHID (Morocco) suggested that the Committee should revert to the established rules on the simultaneous distribution of summary records in all six languages. Г-н ЗАХИД (Марокко) предлагает вернуться к установленным правилам об одновременном распространении кратких отчетов на всех шести языках.
The amending legislation will be brought into effect when consequential amendments to the rules governing court procedures have been made. Законодательство о внесении таких поправок вступит в силу после принятия поправок к правилам, регулирующим соответствующие судебные процедуры.
According to OECD rules financial assistance is subject to special conditions because it is contrary to the polluter-pays principle adopted in 1972 by OECD countries. Согласно правилам ОЭСР финансовая помощь может предоставляться при наличии особых условий, поскольку она противоречит принципу "загрязнитель платит", принятому странами ОЭСР в 1972 году.