Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правилам

Примеры в контексте "Rules - Правилам"

Примеры: Rules - Правилам
Under the rules established, "all relevant factors" must be taken into account. Согласно установленным правилам учету подлежат "все соответствующие факторы".
At the same time, participants reiterated their strong commitment to multilateral rules and disciplines. В то же время участники подтвердили свою твердую приверженность многосторонним правилам и требованиям.
The relatively strong reliance on voluntary measures may raise questions as to accountability to international trade rules. В связи со сравнительно сильной ориентацией на добровольные меры могут возникнуть вопросы отчетности применительно к международным торговым правилам.
Although some countries had said they wanted to speak on every item, this was not in accordance with the rules of procedure. Хотя представители некоторых стран заявили, что они хотели бы высказаться по всем пунктам, это противоречит правилам процедуры.
A number of delegations called for the deletion of the phrase "in accordance with relevant rules of engagement". Ряд делегаций призвал к тому, чтобы опустить фразу "согласно соответствующим правилам применения оружия".
The Instrument is to be adopted by the governing bodies of the three implementing agencies in accordance with their respective rules and procedural requirements. Документ должен быть утвержден руководящими органами трех учреждений-исполнителей согласно их соответствующим правилам и процедурным требованиям.
It therefore opposed any unilateral initiative which contravened established rules and procedures. Поэтому она выступает против любых односторонних инициатив, противоречащих установленным правилам и процедурам.
Any redeployment should be in conformity with existing rules and should not adversely affect programme execution. Любое перераспределение должно соответствовать существующим правилам и не должно негативно сказываться на осуществлении программ.
Well, that's not the rules. Да, ну, это не по правилам.
You made a life for yourself playing by the rules. Вы изменили свою жизнь, играя по правилам.
Think back to this game's rules. Давайте ещё раз вернёмся к правилам игры.
We want you to be part of this family, but you will obey our rules. Мы хотим, чтобы ты стала частью нашей семьи, но ты будешь подчиняться нашим правилам.
I'm done playing by the rules. Хватит с меня игры по правилам.
I just need him to know we do this by the rules. Но пусть знает, что мы поступаем по правилам.
Technically, it's against the rules to have her in here. Технически, её присутствие тут уже противоречит правилам.
Then I'll follow my rules. Вот я и последую своим правилам.
This is my case, and we play by my rules. Это моё дело, и мы играем по моим правилам.
If you want your paycheck, you'll live at the hotel and you follow the rules. Если хотите увидеть свои зарплаты, будете жить в отеле и следовать правилам.
She tried to play by the rules, and they tried to lobotomize her. Пыталась играть по правилам, а они пытались сделать ей лоботомию.
That way everybody plays by the same rules. Все играют по тем же правилам.
Now that you know we can follow your rules... Теперь, когда мы следуем твоим правилам...
Some of that stuff can be yours if you work hard and play by the rules. Кое-что может достаться вам, если усердно работаете и играете по правилам.
Maybe it's time I let go of the old rules. Может, пора перестать следовать старым правилам.
I know it's tough, but sometimes there are rules for a reason. Я знаю, что тебе тяжело, но иногда строгим правилам есть причина.
I know, rules and stuff. Мы живем по правилам и обычаям, верно?