Document planning will be carried out according to the United Nations rules and related deadlines. |
Планирование документов будет вестись согласно правилам Организации Объединенных Наций и с соблюдением соответствующих крайних сроков. |
The application of the principle of universal jurisdiction should not be politically motivated and should be consistent with other principles and rules of international law. |
Применение принципа универсальной юрисдикции не должно быть политически мотивированным и должно соответствовать другим принципам и правилам международного права. |
In addition, Sierra Leone peacekeeping and military contingents received training on the rules of international humanitarian law. |
Кроме того, миротворческий и военный контингенты Сьерра-Леоне проходят обучение правилам, установленным международным гуманитарным правом. |
"Examination and settlement of cases on annulment of an adoption shall be carried out by rules of adversary proceedings". |
"Рассмотрение и разрешение дел по отмене усыновления (удочерения) осуществляются по правилам искового производства". |
They cautioned, however, that UNCDF should ensure it followed clear rules of engagement. |
Тем не менее они предостерегли, что ФКРООН должен неуклонно следовать правилам использования средств. |
There is also the possibility of adjusting unreasonable outcomes of a property division under the main rules. |
Также существует возможность корректировки необоснованных решений относительно раздела имущества согласно основным правилам. |
At the third session, the Committee decided to include, as an annex to its rules of procedures, the Addis Ababa guidelines. |
На своей третьей сессии Комитет постановил включить Аддис-Абебские принципы в виде приложения к своим правилам процедуры. |
The members of the Bureaux shall be elected by the respective body according to the relevant rules of procedure and following consultations among member States. |
Члены Бюро избираются соответствующими органами согласно соответствующим правилам процедуры и после консультаций между государствами-членами. |
According to the new rules, this condition only applies to children of more than 8 years of age. |
По новым правилам это условие применяется лишь к детям старше восьми лет. |
The focus of the reform was on the new rules governing custody of children of separated and divorced parents. |
В ходе этой реформы основное внимание будет уделено новым правилам, регулирующим вопросы попечительства над детьми со стороны раздельно проживающих и разведенных родителей. |
Well, I think you know how I feel about rules. |
Ну, думаю, вы знаете, как я отношусь к правилам. |
I'm sorry, but according to your own rules, sir, there's no alcohol allowed on base. |
Простите, но согласно вашим собственным правилам, сэр, алкоголь на базе запрещен. |
What, you think you play by different rules? |
Что, ты думаешь, что можешь играть по другим правилам? |
You still think we're playing by the rules. |
Ты все еще думаешь, что мы играем по правилам. |
I've played by the rules my whole life. |
Я всю жизнь играл по правилам. |
And in school and at home, manners and rules were really important. |
Воспитанию и правилам в школе и дома уделялось много внимания. |
According to the rules, I should pull you out of Garrison Lane immediately. |
Если следовать правилам, я должен немедленно вывести тебя из дела. |
I'm just following your rules, pretending like everything's normal. |
Я просто следую вашим правилам, притворяюсь, что всё нормально. |
This is your company, so I'll play by your rules. |
Это ваша компания, я хочу играть по вашим правилам. |
You think I am weak because I follow the rules. |
Ты думаешь, что я слаба потому что следую правилам. |
You're the only one still playing by the rules, Midnite. |
Ты единственный, кто еще играет по правилам, Полноч. |
We have to start playing by his rules if we want to survive. |
Нам нужно начать играть по его правилам, если мы хотим выжить. |
You used to live by your own rules. |
Ты жил по своим собственным правилам. |
Those who don't follow the rules will be punished. |
Тот, кто не следует правилам, будет наказан. |
According to the rules, your caddie is the only person who can give you advice. |
Согласно правилам, ваш кэдди единственный, кто может давать советы. |