Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правилам

Примеры в контексте "Rules - Правилам"

Примеры: Rules - Правилам
The revised Modus Operandi was then added to the Rules of Procedure of the Commission as annex III. После этого пересмотренный Порядок работы был приобщен к Правилам процедуры Комиссии, став приложением III к ним.
Any extension of the measure beyond 2004 would depend on the Executive Committee endorsing a corresponding amendment to the Financial Rules. Любое продление этой меры после 2004 года будет зависеть от поддержки Исполнительным комитетом соответствующей поправки к Финансовым правилам.
The sessions of the subcommission shall be held in private in accordance with paragraph 4.2 of annex II to the Rules of Procedure. В соответствии с пунктом 4.2 приложения II к Правилам процедуры сессии подкомиссии проводятся в закрытом порядке.
It is intended that the Section will henceforth maintain an up-to-date record of all future amendments to the Rules in this way. Предполагается, что теперь Секция будет таким способом вести постоянный учет всех будущих поправок к правилам.
The Registry can certainly submit a request to the Rules Committee to consider adopting such a provision. Секретариат может, конечно же, обратиться к Комитету по правилам с просьбой рассмотреть вопрос о принятии такого правила.
The Rules Committee comprises Judge Agius, President Pocar, Vice-President Parker and Judges Alphonsus Martinus Maria Orie and O-gon Kwon. В состав Комитета по Правилам входят судья Агиус, Председатель Покар, заместитель Председателя Паркер и судьи Альфонсус Ори и О-Гон Квон.
The plenary adopted terms of reference for the Committee on Rules and Procedures to assist the smooth functioning of the Kimberley Process. Пленарная встреча приняла круг ведения для Комитета по правилам и процедурам, чтобы обеспечить нормальное функционирование Кимберлийского процесса.
It expresses its approval of the proposed supplement to the Rules in its general content. Китай заявляет о том, что он одобряет предложенное дополнение к Стандартным правилам в принципе.
The purpose of preparing the proposed supplement to the United Nations Standard Rules is to complement and develop the text in certain areas. Цель подготовки предлагаемого дополнения к Стандартным правилам Организации Объединенных Наций заключается в дополнении и развитии текста в ряде областей.
Rules are you have to have five dancers. По правилам у вас должно быть пять танцоров.
The proposed supplement to the Standard Rules originates from the analysis of the shortcomings and areas in need of improvement within them. Предлагаемое дополнение к Стандартным правилам было разработано на основе анализа недостатков и пробелов в Стандартных правилах.
Moreover, the judges adopted amendments to the Practice Direction governing the work of the Rules Committee. Кроме того, судьи приняли поправки к Практической директиве, регулирующей работу Комитета по правилам.
It should be noted that an internal reform of the Rules Committee ensured better representation of the organs of the Tribunal and the defence. Следует отметить, что благодаря внутренней реформе Комитета по Правилам была обеспечена лучшая представленность органов Трибунала и защиты.
These recommendations are under consideration and will be reviewed by the Rules Committee. Эти рекомендации находятся на стадии рассмотрения и будут изучены Комитетом по правилам.
The Working Group on Compliance and Rules of Procedure held one meeting to conclude its work. Рабочая группа по соблюдению и правилам процедуры провела одно совещание, чтобы завершить свою работу.
During these meetings, the judges adopted several changes to the Rules of Procedure and Evidence in order to facilitate the proceedings. В ходе этих пленумов судьи приняли несколько изменений к Правилам процедуры и доказывания, нацеленных на облегчение процедур.
The increased efficiency of the Tribunal was largely due to the implementation of a number of amendments to the Rules of Procedure and Evidence. Повышение эффективности работы Трибунала было главным образом обусловлено применением ряда поправок, принятых к Правилам процедуры и доказывания.
The Court shall arrange for the translation and interpretation services necessary to ensure the implementation of its obligations under the Statute and these Rules. Суд обеспечивает письменный и устный перевод, необходимый для выполнения его обязательств по Статуту и настоящим правилам.
1998 Chair of Tribunal Committee on Rules of Procedure and Evidence, 1998 to date. 1998 год Председатель Комитета Трибунала по правилам процедуры и доказывания, 1998 год - по настоящее время.
It was suggested that these points should be clearly explained, possibly in a guide to the Uniform Rules. Было высказано мнение, что эти вопросы следует четко разъяснить, возможно, в руководстве к единообразным правилам.
The judges have approved amendments to the Rules of Procedure and Evidence to accelerate the trials. Для ускорения процесса проведения судебных разбирательств судьи утвердили поправки к Правилам процедуры и доказывания.
This situation did not seem to comply with the TIR Convention and the Rules of Procedure of the TIRExB. Такая ситуация, как представляется, противоречит Конвенции МДП и правилам процедуры ИСМДП.
I recommend that the attached proposed supplement to the Standard Rules be adopted by a United Nations body and published. Я рекомендую, чтобы прилагаемое предложенное дополнение к Стандартным правилам было принято органом Организации Объединенных Наций и опубликовано.
I recommend that the attached proposed supplement to the Standard Rules be adopted and published by the United Nations. Я рекомендую, чтобы Организация Объединенных Наций приняла и опубликовала содержащееся в приложении предлагаемое дополнение к Стандартным правилам.
Judge Agius was then elected Chairperson of the Rules Committee. Затем судья Агиус был избран Председателем Комитета по Правилам.