In this case, use of the code is seen as a trust: you may use it, as long as you play by the same rules. |
В этом случае использование кода основано на доверии: вы можете использовать его, если играете по тем же правилам. |
We know the truth that, like every community in this country, the vast majority of people of color are trying to work hard, play by the rules and raise their children. |
Мы знаем правду о том, что, как и каждое сообщество в этой стране, подавляющее большинство цветных людей пытаются работать, играть по правилам и растить своих детей. |
Burgoon suggests that nonverbal behavior is carefully tailored to conform to the communication rules of one's partner, while violating certain social norms and individual expectations may be "a superior strategy to conformity". |
Бергун предполагает, что невербальное поведение тщательно продумано, чтобы соответствовать правилам общения своего партнера, в то время как нарушение определенных социальных норм и индивидуальных ожиданий может быть «высшей стратегией соответствия». |
When she finds out that Gold did this, Emma realizes Henry might be right about evil not playing by the rules. |
Когда она узнаёт, что мистер Голд сделал это, Эмма понимает, что Генри был прав насчёт того, что зло играет не по правилам. |
For example, the capital adequacy of a bank branch would be calculated according to the rules of the jurisdiction of incorporation, not those of the host State. |
Например, достаточность собственного капитала отделения банка для нормального функционирования рассчитывается по правовым нормам страны регистрации корпорации, а не по правилам, применяемым в принимающей стране. |
According to the new rules, forcing a woman to marry will be faced with either fine of two to three thousand manats or arrest up to 2 years. |
Согласно новым правилам, принуждение женщины к вступлению в брак будет подвергаться штрафу в размере от двух до трех тысяч манатов или аресту до двух лет. |
According to Izabel, Lying Cats always play by the rules, an allusion to the fact that a Lying Cat must also admit ethical truths as well as factual ones. |
По словам Изабель, «Лживые кошки» всегда играют по правилам, что указывает на то, что они также должны признавать этические и фактические истины. |
The following year in WAKO's Amateur World Championships in Szeged, Hungary, Grachev won the gold medal under full contact rules, also earning the classification of International Master of Sport in kickboxing. |
В следующем году на любительского чемпионата мира в Сегеде, (Венгрия), Грачев выиграл золотую медаль, по правилам полного контакта, а также заслужил классификацию международного мастера спорта по кикбоксингу. |
The civil activists of our countries are offered to play by the rules set without them at an event that was supposed to become their own meeting and a field for free communication. |
Гражданским активистам наших стран предлагается играть по правилам, установленным без их участия, на мероприятии, которое должно быть их собственной встречей и площадкой свободного общения. |
According to the rules of the Academy of Motion Picture Arts and Sciences, a feature-length motion picture has a running time of more than 40 minutes. |
Согласно правилам Академии кинематографических искусств и наук, длительность полнометражного фильма должна составлять более 40 минут. |
The theory suggests that an automated car needs to follow strict written-out rules that it needs to follow in any situation. |
Согласно этой теории самоуправляемый автомобиль должен жестко следовать предписанным правилам в любой ситуации. |
It was later announced that Astana withdrew themselves from the Tour of Beijing per the MPCC rules, who state that a team with 2 positives in a short period of time must not participate in the next World Tour event. |
Позже было объявлено, что Astana снялась с Тура Пекина согласно правилам MPCC, по которым команда с двумя позитивными результатами допинг-тестов за короткий период времени не должна выступать на следующем мероприятии WorldTour. |
Español wanted to play the next day, but Madrid-Moderno refused, saying that under the rules of the tournament a replay could not be played less than 48 hours after the previous game. |
«Эспаньол» хотел играть на следующий день, но «Мадрид-Модерно» отказался, заявив, что по правилам турнира переигровка должна быть не менее чем через 48 часов после предыдущей игры. |
After moving to the United States in 2006, Grachev competed in his first kickboxing bout under Muay Thai rules against kickboxing legend Manson Gibson on July 7, 2007. |
После переезда в Соединенные Штаты в 2006 году, Грачев соревновался в своем первом поединке по кикбоксингу по правилам муай-тайского кикбоксинга против легенды Мэнсона Гибсона 7 июля 2007 года. |
However, in a 1970 review of North American tyrannosaurs, Dale Russell concluded that Deinodon was not a valid taxon, and used the name Tyrannosauridae in place of Deinodontidae, stating that this was in accordance with ICZN rules. |
Однако, в обзоре 1970 года, посвящённом североамериканским тираннозавроидам, Дэйл Рассел пришёл к выводу, что род Deinodon не является валидным, и использовал название Tyrannosauridae вместо Deinodontidae, заявив, что это соответствует правилам МКЗН. |
TVR received 117 entries for the contest at the close of the submission period, of which 111 complied with contest rules. |
TVR получил 117 заявок, из которых 111 соответствовали правилам конкурса. |
Like Leela Zero and AlphaGo Zero, Leela Chess Zero only knows the basic rules and nothing more. |
Как и Leela Zero и AlphaGo Zero, Leela Chess Zero обучен лишь правилам игры и не знает ничего, кроме этого. |
This influenced their decision to create a club to play "Football under Association rules". |
Это повлияло на их решение создать клуб для игры в «Футбол по правилам ассоциации.» |
He emphasized that combat operations are reproduced within the game exactly, while it's possible to play only for the one side according to the game rules. |
Он подчеркнул, что в рамках игры точно воспроизводятся боевые действия, при этом, согласно правилам, воевать в игре можно только за одну сторону. |
Due to acrylic paint's more flexible nature and more consistent drying time between layers, an artist does not have to follow the same rules of oil painting, where more medium must be applied to each layer to avoid cracking. |
Из-за более гибкого характера акриловых красок и более равномерного времени высыхания между слоями художнику не нужно следовать правилам масляной живописи, где необходимо наносить больше лака (среды) на каждый слой, чтобы избежать растрескивания. |
Later in the year, Abidi wanted to prove that his loss to Jackson was a fluke, and faced him on the New Year's Eve Inoki Bom-Ba-Ye card, again under K-1 rules. |
Позже в этом году Абиди хотел доказать, что его поражение необученному Джексону было не более, чем счастливая случайность, и встретился с ним в канун Нового года на событии Inoki Bom-Ba-Ye, и снова по правилам К-1. |
Henry (Jared S. Gilmore) suspects Regina is responsible for Graham's death and starts to believe good cannot defeat evil because good plays by the rules. |
Генри (Джаред Гилмор) подозревает, что Реджина несёт ответственность за смерть Грэма и начинает верить, что добро не может победить зло, потому что играет по правилам. |
The amendments of the rules for construction in Part 9 take into account that for existing vessels it is not possible to furnish proof of stability in the event of a leak. |
Поправки к правилам постройки в части 9 подготовлены с учетом того, что для существующих судов невозможно представить подтверждение остойчивости в случае течи. |
Flag matches in the UK are played with five players on each side with no contact, and are officiated according to the IFAF flag football rules with a few minor variations. |
В Великобритании играют с пятью игроками на каждой стороне без контакта, по правилам IFAF с несколькими незначительными вариациями. |
Captain, if you go into the interview room and follow the rules from that little book of yours, |
Капитан, если вы пойдете в комнату для допросов и будете следовать правилам из этой вашей маленький книжечки, |