Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правилам

Примеры в контексте "Rules - Правилам"

Примеры: Rules - Правилам
(a) The school rules have been drawn up with the students; а) внутренним правилам учебных заведений, разрабатываемым вместе с учащимися;
In accordance with the rules of procedure, reminders had been sent to seven State parties that had not submitted their report, setting a deadline. Согласно правилам процедуры, напоминания были направлены семи государствам-участникам, не представившим своих докладов, с установлением предельного срока представления доклада.
It also speaks to the need for any new rules concerning a state's activities in outer space to be negotiated in an appropriate forum. Она также говорит о необходимости переговоров в рамках соответствующего форума по любым новым правилам относительно деятельности государств в космическом пространстве.
We recognize that, as the work programme moves forward, delegations must be confident that there will be full opportunity to exercise their national security obligations under the rules of procedure. Мы признаем, что, по мере того как будет продвигаться вперед программа работы, делегациям надо быть уверенными, что у них будут все возможности для осуществления своих национальных обязательств в плане безопасности по Правилам процедуры.
Like the majority of Commission members, several delegations argued that there was no reason to distinguish such declarations from reservations, since they obeyed the same rules. Как и большинство членов Комиссии международного права, многие делегации выразили мнение, что не следует разграничивать эти содержащие оговорки заявления, при условии, что они подчиняются одним и тем же правилам.
Experts are therefore hired on special service assignment contracts which, under current rules, preclude them from working with the Secretariat for six months after their contract has lapsed. Поэтому эксперты набираются на контракты на основе специальных соглашений об обслуживании, в силу которых, по действующим правилам, они не могут работать в Секретариате в течение шести месяцев после истечения срока их контракта.
Reviews in the Field highlighted that procurement processes in 13 operations were not fully compliant with existing rules and procedures, whether directly undertaken by UNHCR, or via implementing partners. Проверки в секторе операций на местах позволили выявить тот факт, что процедуры материально-технического обеспечения в рамках 13 операций неполностью соответствовали действующим правилам и процедурам, причем речь шла как об операциях, выполняемых непосредственно силами УВКБ, так и при участии партнеров по осуществлению.
It would be more so, if you followed the rules! Это было бы еще очевиднее, если бы вы следовали правилам!
Why should I play by the rules? Почему я должна играть по правилам?
If every network said, We're not playing by your rules. Если каналы говорят "Мы не играем по вашим правилам."
Why do you keep telling me the rules? Почему ты меня постоянно учишь правилам?
That's the problem with you; you play by the rules. В этом твоя проблема; ты играешь по правилам.
According to all the rules that we've ever learned about warfare, we must attack tomorrow morning, but we cannot attack. Согласно всем правилам ведения войны, завтра утром мы должны атаковать.
Follow the rules, pay attention, wait your turn... it's just like work, dressed up like play. Следуй правилам, обращай внимание, жди свою очередь... это - точно так же как работа, замаскированная под игру.
I used to be like you, thinking I could make the city follow my rules. Я была такой же как ты, думала, что смогу заставить город жить по моим правилам.
It's trespassing, and that is breaking the rules. Это нарушение прав на собственность и совсем не по правилам.
I'm not dying 'cause of your disregard for Mr. Kilborn's rules. Я не умру, из-за того, что вы не следуете правилам мистера Килборна.
We're playing by my rules now, Ex-Captain! Теперь мы играем по моим правилам, бывший командир!
Anyone who agrees to play by our rules: Любой, кто согласится играть по нашим правилам:
There's a certain set of rules I need to follow, and this year, I broke all of them. И должен следовать определённым правилам, а в этом году я уже все нарушил.
Come on, I know you're looking for a guy Who doesn't play by the rules. Да ладно, я же знаю, что тебе нужен парень который не играет по правилам.
No, you're breaking the rules! Нет, это не по правилам!
Dr. Grey, I thought I taught you the simple, reliable rules, like when you don't find the problem on your first look, check again. Доктор Грей, я учила вас простым надёжным правилам, которые гласят, что если не видишь проблему сразу же, перепроверь.
If we're to believe the rules of the book, Then it's only a matter of time before I lose mine. Согласно правилам книги, я со временем тоже лишусь своего счастья.
Serena, you're home, living under my roof, my rules. Сирена, теперь ты дома, ты живешь под моей крыше и следуешь моим правилам.