Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правилам

Примеры в контексте "Rules - Правилам"

Примеры: Rules - Правилам
The present Chinese legislation is in accordance with the Rules. Нормы действующего китайского законодательства отвечают Правилам.
The Executive Director may propose to MCC amendments to the Financial Rules applicable to UNOPS. Директор-исполнитель может предлагать ККУ поправки к Финансовым правилам, применяемым к УОПООН.
For example, under the Hague and Hague-Visby Rules, a contract of carriage meant a contract that was covered by a bill of lading. Например, согласно Гаагским и Гаагско-Висбийским правилам, договором перевозки считается договор, удостоверенный коносаментом.
Article 110 contains several references to the Rules of Procedure and Evidence. Статья 110 содержит многочисленные отсылки к правилам процедуры и доказывания.
Furthermore, procedures have been put in place for the efficient processing of proposals and for consideration of amendments to the Rules. Кроме того, были установлены процедуры для эффективного рассмотрения предложений и поправок к правилам.
The report was prepared by the Chambers' Work Group on Rules of Evidence and Procedure. Этот доклад был подготовлен Рабочей группой камер по правилам процедуры и доказывания.
All future modifications of the Rules will require the vote of 10 Judges, to be adopted. В будущем для принятия всех изменений к правилам необходимы будут голоса 10 судей.
In general terms, the majority of Member States is favourable to the adoption of the proposed supplement to the Rules. В целом, большинство государств-членов высказывается за принятие предлагаемого дополнения к Правилам.
The judicial membership of the Rules Committee has been changed during the current reporting period. Судебный состав Комитета по Правилам претерпел изменения в течение данного отчетного периода.
The responsibility for potential witnesses during the course of investigation has been placed under the Tribunal Rules on the Prosecutor. Ответственность в отношении потенциальных свидетелей на этапе расследования возлагается согласно Правилам Трибунала на Обвинителя.
In the revised edition the articles of the Regulations precede the corresponding Rules. В пересмотренном варианте статьи Положений предшествуют соответствующим правилам.
A number of proposals for amendments to the Rules were submitted by the Independent Expert to the 8th Plenary. На 8-м пленарном заседании независимый эксперт представил несколько предложений о поправках к Правилам.
Amendments to the Rules will be promulgated by the Secretary-General following a decision on the Regulations by the General Assembly. Поправки к правилам будут опубликованы Генеральным секретарем после принятия Генеральной Ассамблеей решения по Положениям.
The Rules Committee of the judges has some of these proposals under active consideration. Комитет судей по правилам активно рассматривает некоторые из этих предложений.
In addition, the level of secretariat support to the Rules Committee has been strengthened. Кроме того, был повышен уровень секретариатской поддержки Комитета по Правилам.
Protection against racial discrimination is procedurally secured through the concept of the shared burden of proof under the Rules of Civil Procedure. Процедурная защита от расовой дискриминации обеспечивается посредством применения концепции обоюдного бремени доказывания согласно Правилам гражданского судопроизводства.
In light of this, it was proposed that reference to different types of electronic addresses be included in the commentary to the Rules. В свете этого было предложено упомянуть о различных видах электронных адресов в комментарии к Правилам.
Executive summary: Informal documents need to conform to the Terms of Reference and Rules of Procedure. Неофициальные документы должны соответствовать Положению о круге ведения и правилам процедуры.
The Plenary welcomed the People's Republic of China as a member of the Committee on Rules and Procedures. Участники пленарной встречи приветствовали Китайскую Народную Республику в качестве члена Комитета по правилам и процедурам.
Rules are we have to take you to the nearest hospital. По правилам мы должны доставить вас в ближайшую больницу.
Decision-32/07 is in full compliance with the Rules of CCNR and EC. Решение 32/07 полностью соответствует правилам ЦКСР и ЕК.
The plenary approved the application of India for membership in the Committee on Rules and Procedures. Пленарная встреча одобрила заявку Индии на членство в Комитете по правилам и процедурам.
The action contravened the Rules of Procedure governing the conduct of business by the Assembly. Это действие противоречит Правилам процедуры, регулирующим ведение дел Ассамблеей.
Rules that we're making up as we go along, Jim. Правилам, которые мы сами установили, Джим.
The Committee on Rules and Procedures is investigating next steps with regard to the Process logo. Комитет по правилам и процедурам занимается изучением следующих шагов в том, что касается логотипа Процесса.