Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правилам

Примеры в контексте "Rules - Правилам"

Примеры: Rules - Правилам
They playing with new rules now? Теперь они играли по новым правилам?
According to Navy rules, until the enemy lands - По правилам ВМФ, вплоть до высадки противника -
Well, whoever's doing this is playing by cartoon rules. Что ж, тот, кто это делает, следует правилам мультиков.
If we go by the rules for a while, our parents will probably shorten our sentence. Если мы, некоторое время, будем следовать правилам, наши родители, вероятно, сократят наш срок.
Your friend, Alicia Florrick, she's playing on a field where she thinks she knows the rules. Ваша подруга, Алисия Флоррик, думает, что знает, по каким правилам ведется игра.
Any other rules of manly behavior you'd like to teach me? Каким ещё правилам мужского поведения ты меня научишь?
I appreciate you following the rules by reporting your current status, and there is no policy saying either of you has to transfer. Я ценю, что вы последовали правилам и доложили о своём нынешнем статусе, и тут нет ничего, чтобы один из вас должен был быть переведён.
Any issues with authority or had trouble following the rules? Проблемы с начальством или не мог следовать правилам?
I mean, we're told that if we obey the rules, that everything's going to be okay. Нам говорят, что если повиноваться правилам, то все будет хорошо.
I'll unjinx you if you'll follow these two rules: Я рассглажу тебя, если ты будешь следовать этим двум правилам:
So if Derby Chasen wasn't going to play by his rules, Так что если Дерби Чейзен не собирался играть по его правилам,
Did you play by the rules when you took over that school? Ты по правилам играла, когда захватила ту школу?
But he basically comes out and he says, if you work hard and you play by the rules this country is truly open to you. Он обычно, когда показывается говорит если хорошо работаете и играете по правилам эта страна открыта для вас.
Why don't we just play by the rules? Почему бы нам не играть по правилам?
Crack baby players can't make a salary, based on the rules. Согласно правилам, наркозависимые дети не могут получать зарплату
"Shall you respect our statutes and rules?" "Будешь ли подчиняться нашему уставу и нашим правилам?" "Буду, буду."
Playing by the rules, being good, saying sorry. It's a waste if people have made their minds up. Ты играешь по правилам, ведешь себя хорошо, сожалеешь о сделанном, а все зря, людям плевать, они уже не передумают.
He may have assimilated in some ways, but he still fights playing by the rules. Может, он в чем-то и ассимилировался, но играть по правилам по-прежнему не хочет.
You can either find your place and follow the rules, or you can keep searching to find what's behind door number three. Вы можете найти здесь свое место и следовать правилам или продолжать искать, что находится за дверью номер три.
I've been following the rules for the last six months! Я следовал правилам последние шесть месяцев!
If you put your trust in him and obey his rules, you see the world in a new way, it's wonderful. Если ты доверишься ему и последуешь его правилам, ты увидишь мир в другом свете, он прекрасен.
According to those rules, the provisional application must be decided by the same entity that was authorized to give State consent to be bound by a treaty. Согласно этим правилам, решение о временном применении должно приниматься тем же субъектом, который уполномочен давать согласие государства на обязательность для себя конкретного договора.
Studies on taxation and other exemptions, accounting standards, and rules limiting access to capital should take into account the distinct nature of cooperatives. Исследования, посвященные налоговым и иным льготам, принципам бухгалтерского учета и правилам, ограничивающим доступ к капиталу, должны проводиться с учетом специфики кооперативов.
Among reasons for the failure of countries to use the preferential treatment offered to them has been their inability to meet rules of origin and standards-related regulations. Среди причин неиспользования странами предоставляемого им преференциального режима можно назвать их неспособность соблюдать требования к правилам происхождения или стандарты.
Market access liberalization in services trade could not be considered without taking into account progress in the GATS rules negotiations and disciplines on domestic regulations. Вопросы либерализации доступа к рынкам в торговле услугами невозможно рассматривать в отрыве от прогресса на переговорах по нормам ГАТС и правилам, касающимся внутреннего регулирования.