Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Нормы

Примеры в контексте "Rules - Нормы"

Примеры: Rules - Нормы
However their special status usually means they are not covered by the accounting rules which apply to other companies. Вместе с тем их особый статус обычно означает, что на них не распространяются нормы бухгалтерской отчетности, применяемые к другим компаниям.
Special rules for foreign investments in telecom, financial services, etc. Особые нормы при осуществлении иностранных инвестиций в телекоммуникационной сфере, секторе финансовых услуг и т.п.
Furthermore, WTO rules have been framed with industrialized countries' interests in mind and in consonance with their legal systems. Кроме того, нормы ВТО формировались с учетом интересов промышленно развитых стран и в соответствии с их правовыми системами.
The Panel finds that KPC has correctly stated the relevant rules regarding compensability of the losses alleged in the PSL claim. Группа считает, что "КПК" правильно изложила соответствующие нормы, касающиеся компенсируемости потерь, заявленных в претензии о ПДП.
The introduction of a GBR system will require that national authorities prepare technical rules for a number of categories of installations. Для внедрения системы НОД потребуется, чтобы национальные органы разработали технические нормы для ряда категорий установок.
Now is the time to finally address that problem by adopting legally binding rules. Настало время, наконец, заняться этой проблемой, приняв юридически обязательные нормы.
This does not need dollars but rather rules and a framework. Для этого нужны не доллары, а, скорее, нормы и рамочная основа.
The Government noted, however, that by 1995 scientific developments had created a need to review these rules. Правительство отметило, что тем не менее в 1995 году в связи с развитием научного прогресса возникла необходимость пересмотреть эти нормы.
It also held that uniform substantive law prevails over the conflict of laws rules due to its speciality. Суд отметил также, что единообразные материально - правовые нормы имеют преимущественную силу по сравнению с коллизионными нормами ввиду их специального характера.
The Act replaces the host of previous rules in this sphere, thereby facilitating the practice of itinerant trades. Эти новые нормы заменяют целый ряд существовавших в этой области правил и таким образом облегчают занятие разъездной торговлей.
It could also streamline the existing rules relating to the regulation of companies. Он может также упорядочить существующие нормы, касающиеся регулирования деятельности компаний.
For example, rules relating to the identification of the encumbered assets and the secured obligation might fall into this category. Например, к этой категории относятся нормы, касающиеся идентификации обремененных активов и обеспеченного обязательства.
There is great diversity in the non-mandatory rules governing the secured creditor's right to dispose of encumbered assets in its possession. Существенно различаются неимперативные нормы, регулирующие право обеспеченного кредитора распоряжаться находящимися в его владении обремененными активами.
The goal was to consolidate rules in each area according to clear criteria - simplification, rationalization, transparency and accountability. Цель при этом заключается в том, чтобы укрепить нормы в каждой из этих областей в соответствии с четкими критериями: упрощение, рационализация, транспарентность и подотчетность.
Developing countries including such rules in their investment agreements might therefore have a competitive advantage in the global competition to attract foreign investment. Включая такие нормы в свои инвестиционные соглашения, развивающиеся страны могут, таким образом, получить сравнительные преимущества в глобальной конкуренции за привлечение иностранных инвестиций.
Accepting the fact that international trade rules cannot help but reflect particular interests raises two connected questions. Признание того факта, что нормы международной торговли не могут не отражать конкретных интересов, порождает два взаимосвязанных вопроса.
In his address the Secretary-General observed that the rules of international law "play an increasing role in our global society... В своем выступлении Генеральный секретарь отметил, что нормы международного права «играют все большую роль в нашем глобальном обществе...
The general rules of design apply to both the construction of new roads and the modernization of the existing network. Основные нормы проектирования распространяются одновременно на строительство новых дорог и модернизацию уже существующих.
The obligation to respect the said principles and rules is applicable to United Nations forces even in the absence of a status-of-forces agreement. Обязательство соблюдать указанные принципы и нормы применимо к силам Организации Объединенных Наций даже при отсутствии соглашения о статусе сил.
Multilateral rules, contributing to ensuring a stable and predictable environment, are of value for development. Многосторонние нормы, содействуя обеспечению стабильных и предсказуемых условий, весьма важны для развития.
Those rules were set out by the ICRC in a recently published study. Эти нормы были сформулированы МККК в недавно опубликованном исследовании.
E-commerce was global in nature and global rules for it were in the making. Электронная торговля носит глобальный характер, и соответствующие международные нормы в этой области находятся в процессе формирования.
Standardize labelling rules in order to increase consumer protection and facilitate efforts to combat smuggling. З. ввести единообразные нормы маркировки с целью повышения степени защиты потребителей и содействия борьбе с контрабандой.
FDI inflows into privatized sectors appear greater where there are, from the outset, transparent rules backed by effective implementation. ПИИ активнее размещаются в тех приватизированных секторах, где с самого начала действуют транспарентные нормы, эффективно применяемые на практике.
Special health and safety rules exist with regard to employees from other enterprises. Для работников внешних предприятий предусмотрены особые нормы в области техники безопасности и гигиены труда.