Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Нормы

Примеры в контексте "Rules - Нормы"

Примеры: Rules - Нормы
All these rules are applied equally to adults and to minors. Все эти нормы распространяются в равной мере в отношении как взрослых, так и несовершеннолетних.
Special pension rules apply to victims of the Chernobyl disaster. Существуют специальные нормы пенсионного обеспечения лиц, пострадавших в результате катастрофы на Чернобыльской АЭС.
Such rules facilitate flexibility and reduce compliance costs. Такие нормы содействуют приспособляемости и снижают расходы, связанные с соблюдением обязательств.
However, the rules are still very restrictive and permit unreasonable findings of dumping. Вместе с тем существующие нормы по-прежнему носят весьма ограничительный характер и позволяют делать необоснованные заключения о существовании демпинга.
Procedural rules for victims and witnesses need still to be drawn up. Тем не менее процессуальные нормы, касающиеся потерпевших и свидетелей, нуждаются в дальнейшей разработке.
Societal rules and traditions together create the framework in which economic activities take place. Существующие в обществе нормы и традиции в своей совокупности создают те рамки, в которых проходит экономическая деятельность.
There are, however, special work permit rules for Peruvian citizens. Вместе с тем в стране действуют специальные нормы выдачи разрешений на работу для перуанских граждан.
They include substantive rules contained in treaties as well as in general international law. Они включают в себя материальные нормы, содержащиеся в договорах, а также в общем международном праве.
Treaties could be reflective of pre-existing rules, generate new rules and serve as evidence of their existence or crystallize emerging rules. Договоры могут отражать ранее существовавшие нормы, создавать новые нормы и выступать в качестве доказательства их существования или же оформлять вновь возникающие нормы.
As to letters of credit, the concern was expressed that any rules might overlap with existing rules. В отношении аккредитивов была выражена озабоченность по поводу того, что любые нормы могут дублировать действующие нормы.
The customary international law rules on diplomatic protection and the rules governing the protection of human rights are complementary. Международные обычно-правовые нормы дипломатической защиты и нормы, регулирующие защиту прав человека, дополняют друг друга.
He is violating the most elementary rules of international law - rules that today are recognized by all. Он нарушает самые элементарные нормы международного права - нормы, которые сегодня признаны всеми.
International legal rules are thus characterized by a relatively higher degree of generality and vagueness than the rules of municipal law. Международно-правовые нормы, таким образом, характеризуются относительно более высокой степенью генерализации и туманности, нежели нормы внутригосударственного права.
Codification was not intended to create rules of international law but to reflect and coordinate existing rules. Кодификация призвана не создавать нормы международного права, а отражать и координировать существующие нормы.
But that does not mean that rules designed to govern unilateral acts may neglect the rules of the Vienna Convention. Однако это не означает, что нормы, разработанные для регулирования односторонних актов, могут игнорировать нормы Венской конвенции.
It must also touch on primary rules, as secondary rules, being procedural, were the means used to enforce rights conferred. Она также должна затронуть и первичные нормы, поскольку вторичные нормы, будучи процедурными по характеру, являются средством, используемым для обеспечения исполнения предоставленных прав.
The draft convention did not establish substantive rules but offered guidance on how to interpret existing rules. Проект конвенции не устанавливает материальные нормы, а указывает, каким образом следует толковать уже действующие нормы.
Special rules relating to international responsibility may supplement more general rules or may replace them, in whole or in part. Особые нормы, касающиеся международной ответственности, могут дополнять более общие нормы или заменять их полностью или частично.
These rules are also described under article 2. Эти правовые нормы также излагаются в разделе, касающемся статьи 2.
These rules are generally referred to as conflict-of-laws rules and also determine the territorial scope of the substantive rules envisaged in the Guide. Эти нормы обычно называются коллизионными нормами, которые также определяют территориальную сферу применения материально-правовых норм, предусматриваемых Руководством.
Many have pointed out that the rules of the organization may be either internal rules or rules of international law. Был широко прокомментирован вопрос о том, что правилами организации могут являться как внутренние правила, так и нормы международного права.
The rules establishing the practice and procedures for implementation of the substantive rules of criminal law are the rules of procedural criminal law. Нормы, определяющие порядок, процедуры реализации материальных норм уголовного права, являются нормами процессуального уголовного права.
Other applicable rules also include rules in human rights instruments concerning derogation in times of emergency. Другие применимые нормы также включают в себя содержащиеся в договорах о правах человека положения об ограничении прав в случае чрезвычайного положения.
Modifying well-established rules of international law to accommodate the use of drones might have the unintended long-term consequence of weakening those rules. Внесение изменений в прочно сложившиеся нормы международного права в целях их приспособления к использованию БПЛА может иметь непредсказуемые долгосрочные последствия в плане ослабления этих норм.
If their rules differ from those of the domestic legislation, the rules of the international treaty are applied. Если в них установлены нормы, отличные от внутригосударственного законодательства, то применяются нормы международных договоров.