Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Нормы

Примеры в контексте "Rules - Нормы"

Примеры: Rules - Нормы
These articles provide the rules for the determination of the legal consequences of an internationally wrongful act, including an unlawful expulsion. Эти статьи содержат нормы для определения правовых последствий международно-противоправного деяния, в том числе незаконной высылки.
The Commission is faced with the arduous task of trying to identify the rules of general international law under which a unilateral act may be revoked. Перед Комиссией стоит сложнейшая задача попытаться определить те нормы общего международного права, которые допускают отзыв одностороннего акта.
These measures must enjoy the same status as the norms and rules currently in force. Эти меры должны обладать той же силой, что и ныне действующие нормы и правила.
The rules in draft articles 28 and 29 should be applied according to the circumstances of each case. Нормы, содержащиеся в проектах статей 28 и 29, должны применяться в зависимости от обстоятельств каждого дела.
All actors must, however, comply with international humanitarian law and other rules governing armed conflict. Все стороны, однако, должны соблюдать нормы международного гуманитарного права и другие правила, применимые к вооруженному конфликту.
There are two important related, but conceptually distinct, rules of international law. «Существует две важные связанные друг с другом, но концептуально различные нормы международного права.
The rules on compensation had also been improved. Также были усовершенствованы нормы о компенсации.
The Act sets out rules under which waste can be handled. В этом законе излагаются нормы работы с отходами.
These articles seek to formulate the basic rules of international law concerning the responsibility of States for their internationally wrongful acts. Цель настоящих Статей состоит в том, чтобы сформулировать основные нормы международного права, касающиеся ответственности государств за международно-противоправные деяния.
They also set the rules for the reporting of information by industrialized countries and for its review. Они также устанавливают нормы в отношении предоставления информации промышленно развитыми странами и рассмотрения такой информации.
The Expert Group would find it useful to include in the convention rules on when a message is 'received' and 'dispatched'. Группа экспертов считает полезным включить в конвенцию нормы относительно того, когда сообщение считается "полученным" и "отправленным".
The international community must also have appropriate rules and tools in place to deal effectively with threats to peace and security. Международное сообщество должно также иметь соответствующие нормы и механизмы, для того чтобы эффективно справляться с угрозами миру и безопасности.
Many security-related rules extend special powers to State authorities and often also limit judicial review and other guarantees of the protection of human rights. Многие нормы, связанные с безопасностью, предусматривают предоставление государственным органам особых полномочий и часто предполагают ограничение судебного надзора и других гарантий, связанных с защитой прав человека.
I therefore welcome President Bush's proposal for a binding Security Council resolution, tightening up the non-proliferation rules. Поэтому я приветствую предложение президента Буша об обязательном выполнении резолюцию Совета Безопасности, которая ужесточила бы нормы нераспространения.
Only the rules of international law should be applicable. Должны применяться только нормы международного права.
He said that some anti-dumping rules needed to be strengthened while other provisions required clarification and the reduced possibility of arbitrary application. Он заявил, что одни антидемпинговые нормы требуют усиления, а другие - уточнения и ограничения возможностей для их произвольного применения.
The rules for amending Canada's constitution are quite dense. Нормы исправления канадской конституции крайне строги.
Unfortunately, your contribution breaks some grammatical rules. К сожалению, ваш вклад нарушает грамматические нормы.
The rules of international law are not always as precise and clear as they could be. Нормы международного права не всегда столь точны и ясны, как могли бы быть.
The Security Council bears responsibility for allowing the warring parties to violate these rules with impunity. Совет Безопасности несет ответственность за то, что воюющие стороны имеют возможность безнаказанно нарушать эти нормы.
Unnecessarily broad regulations should be avoided in favor of rules that are specifically tailored to the various participants in the market. Следует избегать излишне широкого регулирования, предпочитая нормы, созданные специально для различных участников рынка.
Political scientists look for major changes in the rules that govern political activity. Некоторые исследователи выделяют политические нормы, которые регулируют отношения в рамках политической системы.
As for our employees and conditions of work we keep to all norms and rules of our mother company. Относительно наших сорудников и условий труда, мы соблюдаем все нормы и правила по принципам материнской компании.
Each system contains roles, norms and rules that can powerfully shape development. Каждая система содержит роли, нормы и правила, которые могут влиять на развитие.
Only a few rules are freestanding, i.e. can be fully understood and enforced without reference to other legal terms and concepts. Только некоторые правила самостоятельны, то есть могут быть поняты и введены в практику без отсылок на другие правовые нормы и концепции.