Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Rights - Право"

Примеры: Rights - Право
Cuban Constitution and legislation safeguard the rights to freedom of movement and to travel. Кубинская Конституция и законодательство гарантируют право на свободу передвижения и право на поездки.
The rights enunciated in article 31 can only be realized through the intergenerational transfer of knowledge, language and culture. Право, установленное в статье 31, может быть осуществлено только при помощи передачи знаний, языка и культуры от одного поколения другому.
The World Bank had begun to move in that direction by including more African countries on its Board and recalibrating voting rights. Всемирный банк уже начал движение в этом направлении, включив в состав своего Совета большее число африканских стран и пересмотрев право на участие в голосовании.
People have the right to demonstrate and carry out investigations on human rights abuses, but there are rules in this regard. Люди имеют право участвовать в демонстрациях и расследовать нарушения прав человека, но и в этой области существуют определенные правила.
Below this threshold, international humanitarian law was not applicable and only human rights law applied. Ниже этого порога международное гуманитарное право неприменимо, и действует лишь право прав человека.
In those situations, international humanitarian law may offer better protection than human rights law. В таких ситуациях международное гуманитарное право может обеспечивать лучшую защиту, чем право прав человека.
As such, non-discrimination is a cornerstone and cross-cutting right that affects the enjoyment of all other human rights. Сама по себе недискриминация представляет собой основополагающее и всеобъемлющее право, имеющее прямое отношение к осуществлению всех других прав человека.
The right to adequate housing is integrally related to property, land ownership and inheritance rights. Право на достаточное жилище неразрывно связано с правами на владение имуществом, землей и правами наследования.
The right to judicial protection and a fair trial is one of the most important constitutional human rights. Право на судебную защиту и справедливое судебное разбирательство является одним из важнейших конституционных прав человека.
Certain respondents recalled that the right to education needed to be linked with human rights education and the rights-based approach to schooling. Отдельные респонденты напомнили о том, что право на образование должно быть увязано с образованием в области прав человека и правозащитным подходом к школьному образованию.
International human rights law and humanitarian law require States to investigate and, if appropriate, prosecute allegations of serious violations by military personnel. Международное право прав человека и международное гуманитарное право требуют от государств провести расследование и, при необходимости, возбудить судебное преследование в связи с утверждениями о серьезных нарушениях со стороны военного персонала.
International human rights law, applicable during armed conflict, upholds the right to freedom of expression. Нормы международного права в области прав человека, применимые во время вооруженных конфликтов, защищают право на свободу выражения мнения.
Minors receive the same rights as Maltese minors, including the right to attend state schools. Несовершеннолетние лица имеют те же права, что и несовершеннолетние граждане Мальты, включая право посещать государственные школы.
The right to work and related rights were guaranteed by the labour and social security codes. Право на труд и связанные с ним права гарантируются в кодексах труда и социального обеспечения.
It recognized the adoption by Luxembourg of a legal and regulatory framework to foster the internalization of international human rights instruments. Она признала принятие Люксембургом нормативно-правовой и регулирующей базы, способствующей включению международных договоров в области прав человека во внутреннее право.
Penal policy is influenced by many factors, of which international human rights law and the resulting State obligations should be paramount. Пенитенциарная политика подвержена влиянию множества факторов, из которых важнейшее значение должны иметь международное право прав человека и связанные с ним обязательства государств.
The peace agreements guarantee the right of all Cambodian citizens to undertake activities to promote and protect human rights and fundamental freedoms. Мирные соглашения гарантируют право всех камбоджийских граждан заниматься деятельностью по поощрению и защите прав человека и основных свобод.
The progress of women is based primarily on the Bahraini Constitution, which guarantees the right of equality and human rights to women. Улучшение положения женщин обусловлено, главным образом, Конституцией Бахрейна, в которой женщинам гарантируется право на равенство с мужчинами и основные права человека.
We have extended our firm and unequivocal support to the just struggle in obtaining their rights, including the right to statehood. Мы твердо и безоговорочно поддерживаем его справедливую борьбу за обеспечение своих прав, включая право на государственность.
Slovenia commended Djibouti for the work done in recent years to promote and protect human rights, especially the incorporation of human rights in the Constitution and domestic law, the creation of ministerial departments responsible for human rights and the establishment of a national human rights commission. Словения с удовлетворением отметила работу, проделанную Джибути в последние годы в области поощрения и защиты прав человека, особенно включение положений о правах человека в Конституцию и внутригосударственное право, создание департаментов в министерствах, отвечающих за права человека и учреждение Национальной комиссии по правам человека.
For travel abroad, Cambodian women have the rights and possibilities to obtain and handle their own passports without permission from their husbands. Камбоджийские женщины имеют право и возможности для получения и использования собственных паспортов без разрешения своих мужей.
In this way they obtain the status of insured person, from which all the rights to health protection derive. Вследствие этого они приобретают статус застрахованного лица, дающего им право на медицинские услуги.
You can go to court and get your rights to see your son established before anything happens. Ты можешь обратиться в суд и получить право видеться со своим сыном, и это надо сделать пока что-нибудь не случилось.
We assert our sovereign rights to protect our country's diplomat. Мы декларируем своё суверенное право на защиту дипломатов нашей страны.
Yes, but we'll share voting rights. Да, но мы разделяем с ними право голоса.