The rights of every man to some fair treatment. |
Право любого человека на достойное обращение. |
Not all States ensure the right to education to non-national children as required by human rights law. |
Не все государства обеспечивают право на образование детей, не являющихся гражданами, как этого требуют установленные нормы в области прав человека. |
A number of international human rights conventions establish the right to education. |
Право на образование установлено рядом международных конвенций по правам человека. |
Several other human rights conventions recognize the right to education for specific groups of individuals. |
Еще несколько конвенций по правам человека признают право на образование применительно к конкретным категориям лиц. |
State obligations regarding the right to education have been interpreted under international human rights law, establishing the right as justiciable. |
Обязательства государства в отношении права на образование получили толкование по международному праву в области прав человека, по которому это право было квалифицировано как подлежащее судебной защите. |
Other rulings by courts in South Africa protect the right to education and language rights. |
Другие постановления судов в Южной Африке защищают право на образование и языковые права. |
The right to participation imposes concrete obligations on States voluntarily assumed in several binding human rights instruments. |
Право на участие предполагает ряд конкретных обязательств, которые государства добровольно берут на себя, присоединяясь к юридически обязывающим договорам о правах человека. |
The right to participation is strongly linked with empowerment, which is a key human rights goal and principle. |
Право на участие тесно связано с расширением прав и возможностей, которое, в свою очередь, является ключевой целью и принципом прав человека. |
Raja's position as alpha gives him first rights in all things. |
Раджа - альфа-самец, и у него есть право быть первым во всём. |
Taking away basic human rights... free will... my right to choose, feel, remember. |
Отнимая основные человеческие права? Свободу воли... мое право делать выбор, чувствовать, помнить... |
We lease his mineral rights so we can drill here. |
Мы арендовали у него право на разработку ресурсов. |
To give myself the rights that men should have |
И обрести право, которое есть у любого человека, |
Partial custody, I mean, visitation rights? |
Частичную опеку, то есть, право видеться с ребенком? |
Her daughter signed a contract granting rights for all uses of her image. |
Ее дочь подписала контракт, дающий право всем использовать ее фотографию. |
At present everybody has his own rights. |
В настоящее время каждый имеет своё право. |
I'd be well within my rights to shoot you for trespassing. |
У меня было бы полное право, пристрелить тебя за незаконное вторжение. |
Well, there are more important things than rights to privacy. |
Есть вещи, гораздо более важные, чем право на личную жизнь. |
We have some rights to privacy. |
У нас тоже есть право на неприкосновенность. |
He has certain rights to entry. |
У него есть законное право приходить туда. |
He gave us exclusive rights to his story. |
Он дал нам эксклюзивное право на его историю. |
You lost your visiting rights a while back, Clark. |
Кларк, ты давным-давно утратил свое право заходить в гости. |
Tony, the board has rights, too. |
Тони, у Совета есть право это сделать. |
I'd be within my rights to kill you. |
Я бы имел полное право убить тебя. |
I believe I'm within my legal rights. |
Кажется, у меня есть на это полное право. |
To check that her basic visitation rights are being respected. |
Проверить, как соблюдается её право принимать посетителей. |