Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Rights - Право"

Примеры: Rights - Право
Convicted persons had rights of visitation and the right to receive mail once a month. Уже осужденные лица имеют право на посещения и получение корреспонденции один раз в месяц.
We believe that the right to trade access confers the responsibility to ensure that basic workers' rights are universally respected. Мы считаем, что право на доступ к торговле предполагает ответственность за обеспечение универсального уважения основных прав трудящихся.
Women also have equal rights with men to choose or change their living place. Кроме того, женщины имеют равное с мужчинами право выбирать или менять свое местожительство.
1994 International law and human rights of women, Kampala. Duration: three weeks. 1994 год международное право и права человека женщин, Кампала; продолжительность - три недели.
The right to redress is guaranteed to anybody who may deem that a public address has violated his constitutional rights. Право на возмещение гарантируется любому лицу, которое может посчитать, что какое-либо публичное выступление нарушило его конституционные права.
Citizens also have the right to object to externally effective administrative rules that damage their rights or legally protected interests . Граждане также имеют право оспаривать административные нормы, имеющие внешнюю юридическую силу, которые ущемляют их охраняемые законом права или интересы .
Chinese legislation guarantees the right to participate in normal religious activities and the legitimate rights of the followers of a religion. Китайское законодательство гарантирует право участия в обычной религиозной деятельности и законные права последователей той или иной религии.
The workforces of the said organizations have the right to apply to the President in defence of their lawful rights and interests. Трудовые коллективы вышеуказанных организаций имеют право обращаться к президенту Армении для защиты своих законных прав и интересов.
The right to dignity, which encompasses the prohibition of discrimination against women, is one of the most important and fundamental human rights. Право на человеческое достоинство, которое включает запрещение дискриминации в отношении женщин, является основным и самым важным правом человека.
Humanitarian law in armed conflicts had to be distinguished from human rights law. Гуманитарное право в вооруженных конфликтах необходимо отличать от права прав человека.
The most important of these rights is the right to information. Самым важным из этих прав является право на информацию.
The Commission has dealt with such situations by allowing that an injured State may take interim measures of protection which are necessary to preserve its rights. Комиссия учла такие ситуации, предусмотрев право потерпевшего государства принимать временные меры защиты, необходимые для защиты его прав.
They called on the Ivorian parties to continue to take the Linas-Marcoussis process forward and to respect human rights and international humanitarian law. Они призвали ивуарские стороны продолжать движение в рамках процесса Лина-Маркуси и соблюдать права человека и международное гуманитарное право.
Another set out the obligations of States to respect international refugee and human rights law when they engage in interception. В другом заключении устанавливаются обязательства государств соблюдать международное беженское право и право прав человека, когда они участвуют в мероприятиях по перехвату.
Each employee is entitled to a weekly rest and a paid holiday, which rights he/she cannot renounce. Каждый работник имеет право на еженедельный отдых и оплачиваемый отпуск, от которых он не может отказаться.
Private property rights are protected and safeguarded and cannot be infringed other than in the public interest and against fair compensation). Право частной собственности защищено и гарантировано и может быть нарушено только в общественных интересах и при условии выплаты справедливой компенсации).
Women of Moldova have equal rights to men with regard to positions of international representation. Женщины Молдовы имеют право на равных с мужчинами представлять страну на международном уровне.
Three examples will confirm this: (1) Detention pending trial and visiting rights. В подтверждение сказанного можно привести следующие три примера: 1) Предварительное заключение и право на свидание.
It states the rights of all citizens, on an equality basis, to access public offices and elective appointments. Эта статья устанавливает право всех граждан на равный доступ к государственной службе и выборным должностям.
Their rights to use their language and promote the San culture had not been restricted. Их право пользоваться своим языком и право поощрять развитие культуры общины Сан не ограничены.
Every citizen enjoys the rights to protection of their freedoms through judicial process. Каждый гражданин имеет право на защиту своих свобод через судебную процедуру.
According to the Constitution, women have exercised their Constitutional rights to engage in public functions. В соответствии с Конституцией женщины используют свое конституционное право участвовать в публичных мероприятиях.
In that connection, he stressed that the right to development was an essential component of an integrated approach to human rights. В этой связи выступающий подчеркивает, что право на развитие является одной из важнейших составляющих комплексного подхода к правам человека.
All workers are free to form trade unions or occupational associations for the purpose of defending their collective or individual interests and rights. Все трудящиеся имеют право на создание профсоюзов или профессиональных ассоциаций с целью защиты своих коллективных или индивидуальных интересов и прав.
It is perfectly clear that terrorism is a gross violation of human rights and freedoms, including the fundamental right to life. Совершенно очевидно, что терроризм - это грубейшее попрание прав и свобод человека, включая основополагающее право на жизнь.